哪位日語高手幫忙翻譯下,請哪位日語高手幫忙翻譯一下 謝謝您!!

時間 2021-09-02 16:09:20

1樓:棒果巧克力

磁石、磁性材料、磁気製品、磁気攜帯**の振動モーター、スクーター磁気、磁気玩具、バッグや磁気、磁気ボタン磁気磁気タイルn30 、 n20磁気タイル、磁気ワットのモーター、

磁石、磁気リング、多極磁気、プラスチック磁気、磁気スイッチ、電磁弁、磁気鋼時計、

磁気、磁気、フェライト、磁気ゴム、磁気ボックス、焼結保稅プラスチック磁気、磁気の文化や教育、文房具

磁気ジュエリー、健康ジュエリー、健康磁石、健康分野、醫療機器磁気**

2樓:匿名使用者

マグネット、磁性材料、磁気製品は、攜帯**の振動 steepness、scooter steepness、磁気のおもちゃ、磁気、荷物をモータ ・磁気 n30 磁気磁気、光磁気 w、モーター n20 磁気と磁気、steepness、多極磁力と磁気、プラスチック、magnetron スイッチ電磁弁、時計 alnico、磁気、焼結、ゴム、磁気の接著、フェライト磁気、光磁気-磁気プラスチック、およびギフト、ボタン文化と教育のひな形磁気磁気裝身具、健康、裝飾品、醫療の磁石、健康、醫療機器の磁気**磁気

3樓:禮玉枝德詞

1.これから,私は自分の夢のために頑張る

今後,我會為了自己的夢想而努力

2.これから 夢(ゆめ)のためにしっかり頑張(がんば)ったます!

首先,頑張(がんば)ったます這個的確是病句,應該是頑張ります今後,(我)會為了夢想好好努力

3,これから、夢(ゆめ)が葉う(かなう)ように頑張り(がんばり)ます。

今後,(我)會為了實現夢想而努力

第三句強調了動詞“實現”夢想,ように是為了....

第二句,しっかり表達出了“好好地”這個意思,你的三句話,只有第二句體現出了這個意思

請哪位日語高手幫忙翻譯一下~謝謝您!!

4樓:匿名使用者

こられいただいたら、私はお案內します。日本語うまくないけど。あなたの旅経験が多いで、スペインで闘牛を見ましたか。

モスクワのクレムリン宮殿、きれいなサンクトペテルブルグ、けっこすごいと思います。私も旅行が好きで、特に古い都市です。大自然を抱える感じがいいです。

たとえば、山上りなど、気持ちをよくできます。あなたがどんな女性が好きですか?私の日本語弱いことを気にしますか。

幫你翻譯了,國際婚姻?呵呵

祝幸福。

5樓:匿名使用者

xxに來られた時、私がガイドを務めさせていただきます。ただ日本語は下手ですけど。あなたは旅行の経験が実に豊富ですね。

スペインでは闘牛を見ましたか?モスクワのクレムリン宮殿、風光明美なサンクト・ペテルブルクなど多くの名所舊跡に行かれているのですね。実に羨ましい限りです。

私も旅行が好きで、特に古い街を訪れるのが好きです。また登山とかして、自然を探訪するのも好きです。旅は私を心身共に愈してくれます。

あなたにとって理想の異性とはどんなタイプですか?つまりどのような女性が好きですか?日本語が下手なのは大丈夫ですか?

翻譯的語氣比較體統些,如果你要用口語形式,你告訴我吧。

還有,有些地方不合日語習慣,就用了意譯。

6樓:匿名使用者

遠看日本像天堂 到了才知是牢房

老看日本人有錢 一月掙來3天完

哎 我就在日本呢 不是什麼好地方 勸你 考慮好 後悔しないようにしてほしよ

哪位日語高手幫忙翻譯一下啊,哪位日語高手能幫忙翻譯一下!謝謝!!

花篝 夜櫻的篝火 作詞 satomi 作曲 田中秀典 歌 on off 風吹著飛舞的櫻花 輕飄飄的彼此貼近又再離別 親愛的人兒啊 你在何處?和誰相伴 仰視著這美麗的夜空 夢想的碎片刺在胸口 成了傷痛 這個時刻 你也不經意的 感受到了我的痛楚吧 就好似凹凸吻合著的兩個螺旋 夜櫻的篝火 現在 風吹著飛舞...

哪位高手幫忙翻譯一下 謝謝,哪位高手幫忙翻譯一下 謝謝

硝酸鹽在植物體內的積累過多已成為影響蔬菜品質並影響人類健康的重要因素。硝酸還原酶 nr 是硝酸鹽代謝中的關鍵酶,提高其活性有利於硝酸鹽的降解。為了解植物不同組織中nr的活性,用活體測定法檢測了經50mmol l的kno3誘導不同時間後的油菜 豌豆和番茄幼苗根莖葉中nr活性,同時為了明確外源誘導劑濃度...

哪位高手幫忙翻譯一下,哪位高手幫忙翻譯一下???

2007年中國為了建立國內流動資金以實行改革,分擔了部分風險。2007年中國分擔了風險 部分是由於國內流動資金的增長 此外和它自身的改革也有關係 give out和 onto拆開看,onto aterrace就表示在陽臺上,give out應該是展現的意思。句子中的thata應該是that吧,打錯了...