日語中什麼時候用濁音,日語中濁音 有兩種讀音?怎麼區別什麼時候該發哪個音?

時間 2021-10-27 14:50:52

1樓:匿名使用者

標準日本語中沒有清音濁化現象(這裡要與所謂連濁*現象區分開來)。因為日語中子音的清濁之分直接影響著語義,在關鍵問題上不可能含糊,那為什麼日語初學者總是覺得日語的清音假名在語流中聽起來像濁音假名呢?

原因之一在上面提過了:普通話中沒有濁子音。限於普通話教學的普及性,即便是家鄉方言中存在有濁音的同學,在沒有學習過語音學知識之前,也只是能感覺到「兩個音是不一樣的」而未必能上升到利用它指導外語學習的程度。

我們中國人已經習慣了靠子音的送氣與否來區分字義,而對於真正的清濁之分則不太敏感,對於這一點,學習法語或俄語的同學應該最為了解。

原因之二:日語並不靠送氣與否來區分字義。每本日語教材上都明確地寫著日語只分清音假名與濁音假名,但從來沒有說過清音假名是否要送氣。

實際上確實是這樣的,因為清音假名既可送氣也可不送氣。正如在大部分中國人耳中,濁音不過是一個較為低沉的音一樣,在日本人聽來,送氣與不送氣的假名的區別也不過是一個呼氣多一點,另一個少一點而已。所以日本人說話時哪種方便就發哪種,習慣上是正式及語頭時送氣強一些,語中送氣弱一些(這樣省力)。

但就這點小區別可逃不過咱們中國人的耳朵^_^習慣了「聽氣辨義」的中國同學一下子就聽出來這兩種情況下發音是「不同」的,然後順著普通話的思維冒出問題:這個た發得明明是一會兒ta一會兒da,怎麼會有兩個不同的音?日本人則認為中國人太認真了,在一個無關緊要的吹氣問題糾纏不清,他可未必知道中國人就是靠聽吹氣來過活的,當然要摳著點了^o^

原因之三:日語中的濁音是不送氣的。如果只是有關清音吹氣與否的話,仍然不構成大問題。

但另一點關鍵的是:日語濁音如だ等是從來也不送氣的。對送氣敏感的中國人只注意到了它不送氣的一面,於是就認為它等同於普通話的「搭」,再加上清音假名た也有不送氣的情況,這樣二者就易弄混。

而日本人潛意識中只注意聲帶是否振動,所以他們能聽出是だ而非不送氣的た。

綜合以上原因,大致如下:

漢語:---搭---|--他-

日語:-だ--|---た---

就在這一段產生混淆↑

類比:英語與日語相同,也是靠清濁分辨子音的。想來student中第一個t到底怎麼發是很多人初學時的問題吧~答案是一樣的,t一般傳送氣音,只不過在s之後爆破時不易送氣了而已,但仍然還是清子音。

*關於「連濁」(連濁):連濁是指在複合詞中,當後面一詞的首音屬於[k],[s],[t],[h]時可能變為對應濁子音的現象,如あお+そら=あおぞら。具體應該在何時產生連濁在語言學中還未有定論,而且同一個詞有人會連濁亦有人不連濁,總體上日本東部傾向於連濁多而西部少。

其原因有可能是因為傳統「和語」中詞頭不能有濁音引起的,此時形成複合詞時的連濁現象可起到表示結合符號的作用(類似德語複合詞的所有格變化,朝鮮語複合詞的「間s")。雖然不能**何時會發生連濁,但基本可以肯定在以下情況時不會發生連濁:

1.漢語詞,外來語詞不發生連濁。即只有和語(包括極少數一般化的漢語詞)可能發生連濁。

2.後一詞含有濁音時不產生連濁。前一詞含有濁音時也較少連濁。

3.前一詞不是修飾後一詞,即二者意義是並列的時候,不連濁。

2樓:匿名使用者

名詞和名詞一起用的時候,例如:青空(あおぞら) 戀人(こいびと)等等

3樓:匿名使用者

濁音確實是 單詞是什麼就是什麼,同意夢への君觀點,補充一下:有一點技巧

同 一個漢字的讀音 在前面讀清音,後面讀濁音的不少例如:田中(たなか)     中田  (なかだ ) 大田 (おおだ)橋 (はし)      新橋  (しんばし)宿題(しゅくだい)   新宿  (しんじゅく)等等......

4樓:匿名使用者

濁音不是什麼時候用~

單詞是什麼就是什麼,比如學生(がくせい)不能寫かくせい手紙(てがみ)不能寫(てかみ)

單詞是什麼就是什麼就可以了~自己不可以改

5樓:匿名使用者

一共有5行(教科書上寫著的)

がぎぐげご(ガギグゲゴ)

ざじずぜぞ(ザジズゼゾ)

だぢづでど(ダヂヅデド)

ばいぶべぼ(バビブベボ)

ぱぴぷぺぽ(パピプペポ)

括號內的是片甲名

日語中濁音が有兩種讀音?怎麼區別什麼時候該發哪個音?

6樓:焉樹枝邢黛

如果在詞頭就讀:噶

詞中就讀:恩啊(nga)

其實詞中讀噶也可以,沒關係的。不必過分在意

7樓:念成言庚

這個連日本人都分不清

其實就是ga

只是接在一些單詞後讀音就變了

這個說的在明白你不能體會

最好的方法就是多和日本人說話

慢慢的你就知道了

我在名古屋

要是在日本就加我好友嘿嘿

8樓:伍瑤釋胭

が、ぎ、ぐ、げ、ご都有濁音和鼻濁音兩種。

一般在詞頭讀濁音,例如がっこう讀噶

作詞中詞尾句尾讀作鼻濁音,例如:すみませんが(鼻濁音) おみやげ(鼻濁音)

めがね(鼻濁音)

鼻濁音類似(恩啊)音(恩啊連起來的音)

但是呢,日本近來都不是很重視鼻濁音,詞尾詞中也讀濁音了,例如:えいが(濁音,噶)

自己覺著順即可,目前要求變低了。

日語中片假名的濁音與半濁音,平假名的濁音和半濁音如何讀

a i u e o g z d b p 最後一行是半濁音 讀音拼起來就好了 紅色獨角獸 a段 i段 u段 e段 o段濁 ga行 ga gi gu ge go za行 za ji zu ze zo da行 da ji zu de do ba行 ba bi bu be bo 半濁 pa行 pa pi p...

為什麼有些日語明明是清音要念成濁音,如果按原來的讀音去讀的話不可以嗎

暴力矮人王 那是為了追求發音簡易或好聽。如果在下沒有理解錯是不是 念成 樓主現在估計還沒有到達能體會到這種感覺的級別。類似的還有很多。如果我把全部清音都按原音去讀,不要讀成濁音,別人會不會說你讀錯了呢?當然不會,但是肯定知道你不是日本人,呵呵!因為學的不精 hehe 日番轂冬獅郎 好像就是說話的習慣...

為什麼有些日語明明是清音要念成濁音,如果按原來的讀音去讀的話不可以嗎

候寒凝 當然不會亂。清音一定是清音。句首送氣,句中不送氣而已。普通話無全濁音。發濁音時,聲帶要先震動,並且不停。你讀普通話 卑鄙 時手摸喉嚨,可以明顯感到中間有停頓,說英音 baby 時就沒有停頓,所以這個 b 是濁音。發濁音時,一定要輕。如果用力大了,就會爆破明顯,聽起來清脆。日語濁音爆破性不強,...