能舉箇中文的例子說明,中美文化差異的推理是不一樣的就像下面

時間 2021-05-07 20:00:04

1樓:jay寒最棒

中國人選那個答案中國人選b是因為中國人知道陶淵明是個什麼樣的人,而美國人不知道,只好根據句子的意思判斷選d.因此這個例子不能證明你所說的不同。我來給你舉一例,比如你殺了一中國人和一美國人的老媽,中國人會去報警,而美國人會來殺你。

還不錯吧??

2樓:橘子不如橙子

電影《刮痧》赤裸裸地反映了中西文化的差異, 也從側面反映了中華文化的寂寞,反映了文化與 文化相顧無言的寂寞。 文化傳播中 我們任重而道遠我們學好英語 是為了把它當做工具, 和世界更好的溝通; 是為了把它當做橋樑, 向世界更好的傳播我們偉大的文化! 千 年 一 嘆惠 巨集 丹 讀 後 感 餘秋雨一直是我很喜歡的作家,他的《文化苦旅》、 《山居筆記》、《霜冷長河》、《千年一嘆》、《行者 無疆》等著作一直關注著文化與文明的變遷,這其中我 最喜歡的是《千年一嘆》,大學時喜歡讀這本書是因為 它涉獵廣泛,足不出戶,一幅歷史和地理的廣闊畫卷便 展示在我們面前。

成為一名教師後重新讀它,有了更深 刻的文化感悟和文化使命感。 《千年一嘆》這本書確切來說是一本日記。它記錄了 作者餘秋雨在千年之交隨香港鳳凰衛視千禧之旅越野車 隊跋涉四萬公里的經歷。

從希臘文明開始,途徑尼羅河, 兩河,恆河,完成對佛教文明,伊斯蘭教文明和**教 文明的深入探尋,最後回到黃河文明的誕生地,中國。 深藍色的愛琴海,深遠博大,她廣闊的胸懷孕育了 燦爛的希臘文明,歐洲文明,甚至整個西方文明。荷馬 史詩、希臘神話是千百年來西方世界的精神食糧。

可是 當希臘要求奧運百年迴歸時,卻依然輸給了亞特蘭大。 希臘人嘆息,歷史敵不過繁華,文明被金幣打敗。 埃及金字塔佇立在沙漠上,獅身人面像永久的注視 著尼羅河年復一年的漲落。

就是這樣一個古國,被凱撒 的鐵騎攻佔,又被羅馬教廷不容異端的火燒燬。在今天, 埃及文明只留下神祕與落寞。文明,被野蠻所摧毀,在 戰火中被遺忘。

兩河流域,誕生了世界最古老的文明。漢謨拉比法 典,歷經六千年依然閃耀著理性的光輝;空中花園,世 界建築史的奇蹟,承載著世人多少深切的嚮往;耶路撒 冷,三大宗教的聖地。可如今的兩河,無處不彌散著血 腥。

中東戰爭,海灣戰爭,愛恨情仇在這裡交織,或許 宗教只是發動戰爭的藉口。文明,在野蠻中變質。 印度文明,淵遠精深。

在這裡,講出過世界上最慈 悲的語言---佛教,響起過宇宙中最動聽的梵音。但現在 的印度,不但有貧窮與落後,也有歧視與戰爭。據說, 印度在試驗核**時的暗號竟是「佛祖笑了」,不知博 愛眾生的佛祖聽到這到底是該哭還是該笑?

在這裡,文 明在愚昧中消亡。 新千年的最後一天,他們回到了祖國,重新仰視哺育我們成 長的中華文明。歷盡千年的滄桑,在她的同行者們都漸行漸遠的 時候,獨自巍然不倒!

我們確應該自豪,仍在使用我們祖先發明 的古老文字;我們確應該驕傲,華夏文明雖有斷層,但其源遠博 大,仍傳承不斷,熠熠生輝! 作為教育工作者,我有責任讓孩子們體會到這種大中華文化 的自豪感和認同感。教師節那天,9班的孩子送了我一束紅玫瑰, 並且在上面寫上了「my love is a red red rose」, 這首羅伯特 彭斯的詩是前幾天在一個閱讀理解題中無意間說道的,沒想到他 們記住了,而且用在了這裡。

第二天上課的時候,我問他們,這 首詩為什麼美?學生說:「簡單,味道雋永,等等」,我和學生 們一起討論漢語中也有很多歌頌愛情的詩句,也用了特別好的比 喻的手法,「妾心如蒲草,君心如磐石」,「在天願為比翼鳥,在 地願做連理枝」啊,這些詞因為我們熟悉,因而忽略了它們的美, 中華詩詞的底蘊還有太多有待我們去**; 還有一次課前,在韓劇宮熱播的時候,學生問我看過了沒有。

我說看過,學生們就特別興奮,圍著我熱烈地討論到底是「信王 子還是律王子更帥一些」,我說「你們注意到沒有太子和太子妃 大婚的時候穿黑色的衣服而不是紅色的,怎麼回事啊」學生們都 沒有注意到這一點,我說「這是中國古代的周禮婚制:新婚夫婦 穿玄色(即黑中揚赤)禮服而不是我們今天所熟悉的大紅色或是 現代人洋為中用的白色婚紗,還有太子迎親的時候手裡拿的大雁, 原來也是周禮,代表了忠貞和自信。還有,你們注意到了嗎?

太 子妃父親所說的一段訓誡都是漢語的音譯:恭敬恭順,日出而作, 日落而息啊之類的」學生們說:「還有好多呢,老師,什麼「舞 臺美術」,「出師表」,完全都是漢語發音,我們討論了很久關 於韓國的問題:

「什麼國旗是中國的八卦圖啊,漢城意為「漢之 城邦」啊,什麼韓國搶在中國前面申請「端午節」為朝鮮民族的 傳統節日專利啊,等等等等。突然有的同學問我,老師,你說現 在韓劇這麼熱,是不是一種文化侵略呢?還沒等我回答,其他的 同學七嘴八舌的說起來:

「我們中國的電視劇在韓日的影響也很 大呢,還珠格格,大明宮詞,漢武大帝都熱播了呢! 雖然不能說這些討論都是深入的,完全正確的,但是所有的學生 都深深地體會到了,中華文明悠遠流長,她曾經深刻地影響了也正在 影響著世界上的其他文化與文明,孩子們感受到了一種文化的自豪感 和認同感。 我的第二個感觸是現在我們的外語教育確實需要轉變。

19世紀20 世紀的時候,中國貧窮落後,那時候知識分子,主要方向是把外國的 優秀的東西引進來,外語教學或研究方向主要是「外譯中」,現在我 們的經濟取得了舉世矚目的成就,文化上出現斷層,世界對中國仍然 很陌生,所以,我覺得我們現在的主要方向應該是「傳出去」讓世界 瞭解中國,以及中國的燦爛文化。這又讓我想起了去年春節看到的一 檔訪談節目,魯健採訪幾位大廚和文化界人士,討論中餐現在的傳播 出現的問題。一個人說,現在菜名的翻譯就是個大難題,比如說:

閩 菜「佛跳牆」怎麼譯?直譯「the buddha jumps over the wall」 ---「佛跳過了牆」,還是像現在通用的做法,報出主要材料和烹飪方 法「雞鴨、羊肘、豬肚、蹄尖、蹄筋、火腿等十八種主料加香菇等十 二種輔料, 在紹興酒罈中,文火烹製?」;再比如「獅子頭」---lion』s head,還是直譯成meat rolls---肉丸子?

這些問題看起來雖 小,但其實都是外語研究和任務和我們外語教學的方向----即學習語 言要為交流服務,在新形勢下,尤其要為傳播服務。 又想起了餘秋雨先生在書的最後,經歷三大文 明之後,回到中國那一天,飽含深情的說,「離別 之後讀懂了她」,這句話的有太過深刻的內涵和外 延,也許只有那首歌才能更好的詮釋它: 「千年走一回, 山高水又長, 車輪滾滾塵飛揚。

我是崑崙的雲, 我是黃河的浪, 我是涅磐的鳳凰再飛翔。 法老的陵墓, 巴比倫的牆, 希臘海濱夜潮起, 耶路撒冷秋風涼。 我是廢墟的淚, 我是隔代的傷, 恆河邊的梵鍾在何方?

東方有人長相憶, 祖先託我來拜訪。 我是屈原的夢, 我是李白的唱, 我是涅磐的鳳凰再飛翔。」

能舉幾個例子說明中美文化間的差異嗎?越多越好喔!

3樓:雕刻☆影子

中美文化基本差異:中國觀念與美國觀念對比分析

舉出一箇中西方國家文化差異的例子!

4樓:他de生活

中國人第一次見面往往會詢問對方的年齡,婚姻狀況,兒女,職業,甚至收入,在中國人的眼裡這是一種禮貌,但在西方人眼裡則認為這些問題侵犯了他們的隱私。

這就存在著中西方文化中,隱私方面的差異:

中國人的隱私觀念比較薄弱,認為個人要歸屬於集體,在一起講究團結友愛,互相關心,故而中國人往往很願意瞭解別人的酸甜苦辣,對方也願意坦誠相告。

西方人非常注重個人隱私,講究個人空間,不願意向別人過多提及自己的事情,更不願意讓別人干預。

中西方關於權力距離上的文化差異:

權力距離即在一個組織當中,權力的集中程度和領導的**程度,以及一個社會在多大的程度上可以接受組織當中這種權力分配的不平等。

一種文化究竟是大的權力距離還是小的權力距離,必然會從該社會內權力大小不等的成員的價值觀中反映出來。

因此研究社會成員的價值觀,就可以判定一個社會對權力差距的接受程度。

例如:美國是權力距離相對較小的國家,美國員工傾向於不接受管理特權的觀念,下級通常認為上級是「和我一樣的人」。

所以在美國,員工與管理者之間更平等,關係也更融洽,員工也更善於學習、進步和超越自我,實現個人價值。

中國相對而言,是權力距離較大的國家,在這裡地位象徵非常重要,上級所擁有的特權被認為是理所應當的,這種特權大大地有助於上級對下屬權力的實施。

這些特點顯然不利於員工與管理者之間和諧關係的創造和員工在企業中不斷地學習和進步。因而管理者有必要在有意識地減小企業內部權力之間的距離,才會更好地實現管理目標。

5樓:匿名使用者

很簡單我們吃的是中餐,西方吃的是西餐

我們說中文,西方的說外文

6樓:掛在牆上的眼

中國人見面時,通常握手來打招呼。在西方見面,則吻臉頰,以示禮貌。

中美文化在語言方面的不同例子(英語句子)

7樓:彼岸的暗夜

1、語音的差異。

語音分為語調、音調、音節。中國語調有感嘆、疑問、陳述等。單從語調就可聽出是問話還是感嘆。

音調包括「一聲,二聲,三聲,四聲,輕聲」。讀起來抑揚頓挫,響亮好聽,有規則、音節,就是單音節、基本不存在什麼閉音節,如「ha」加上「t」,就只能從英文中找位置了,成了「hat」,西方的語言文字是要講究開音節、閉音節的,包括輕音節、重音節,並且有單音節、多音節。這些特徵決定了根本上的差異。

2、語形的差異

講到語形,自然馬上想到中國的象形文字,如「火」「人」等不勝列舉,一看就明白其

一、處處,和自然形象聯絡起來就是一幅圖,一幅美景圖的精化,比如現在的各種書法,特點鮮明,意境深遠,字的結構上更是上下、左右、包圍、半包圍,像建築結構,通透看是立體互通,形象彰顯,自身融入自然界,達互通互構之效其自然性特徵,而西方的文字則非立體性結構,只是一種流線型的符號化了的字母、文字,沒有象形可言,那些曲曲折折、玩玩畫畫的符號,人文性強,有邏輯聯絡,強調的是一種智力的執行規律、軌跡。這種外形、結構上的差別無疑產生的效果、效應不同,其主導暗示了某種潛在因素。比如:

「大漠晚霞映碧空,黃沙浩瀚動乾坤」。寫景詩文美中有境界,一年就氣貫長虹,直入肺腑,再如:「明月別枝驚鵲」就是一副鏡頭而且是特寫鏡頭,一下就放大了景物至少一個點,中國文字的優點使然。

用外國文字就很難達到這種意境,尤其用外國文字翻譯的中國古詩,美都給翻譯沒了。只剩下字面的意思和一些彎曲的符號,五味至極,這是西方文字的缺陷,也是語形的差異。

3、語義的差異

西方文字很精確,表達什麼,表述什麼都有確定的詞。詞的分類比較多,意多義少。中國文字則一音多義,並且很多,多一次比比皆是表意模糊,可有多種解釋,使得中國文字的概括性高,綜合性強表達簡化,甚至一個字能釋放一個境界,如「妙」。

西方文字,表達精確,定義性強,講求真,要分出第一第二。西方文化也就走精確求真的路,因此,寓意的區別也暗示了中西萬戶的差異

4、語法的差異

西方文字在詞法方面有字首、字尾、時態等嚴格規定的同時有著機械、死板的弊端,例如拉丁語,詞的詞態、詞性都用符號表示並標註在每個詞後面,沒有絲毫自由靈活。中國文字後安排就行對自由靈活得多,前後顛倒詞的順序,靈活多變,甚有像「上海自來水來自上海」的句子。反、正法意義不變,稱「迴文句」,運用相當靈活自如。

創造、創新性提高,但語法結構、詞法結構不太發達,一些介詞運用也相對少許多。語形、語音及時補足遺憾。字形的生動含義、語形的多姿多彩彌補缺失,即自然萬物、萬事都有其組織結構並自行調節的功用,彌補短缺。

中西文化也不例外,從最初的起源到發展,長亦發展,短亦補足,各有其發展的軌跡。也就形成了語法的差異,導致中西語言文化的差異。