蘇軾 鷓鴣天 林斷山明竹隱牆

時間 2025-06-20 23:50:16

《鷓鴣天•林斷山明竹隱牆》蘇軾

1樓:漢匠文化

翻讓卜喊譯:

蓊蓊鬱鬱的樹林盡頭,高弊納聳的山峰從瀰漫的雲霧中慢慢顯現出它的真容;竹林圍繞的屋舍旁,有長滿衰草的小池塘,知了正藏身期間,毫無章法的地名叫坦野個不停。空中不時有白色的鳥兒飛過,池塘裡的紅荷散發出淡淡的幽香,一派怡合的景象。

村舍外靠近古城牆的小徑上,我拄著藜扙徐徐徘徊,盡情享受著天地的恩賜,不知不覺中,夕陽已經西下。欣慰的是,昨晚三更時分,天公作美,殷勤降下一場夜雨,才使得漂泊的人又在羈履之中感受到一日的清爽涼快。

蘇軾的詩詞《鷓鴣天·林斷山明竹隱牆》賞析

2樓:哲哥聊歷史

《鷓鴣天·林斷山明竹隱牆》宋·蘇軾林斷山明竹隱牆,亂蟬衰草小池塘。翻空白鳥時時見,照水紅蕖細細香。

村舍外,古城旁,杖藜徐步轉斜陽。殷勤昨夜三更雨,又得浮生一日涼。

【賞析】詞的上片描寫夏景。開頭兩句,視線由遠而近,描繪自己居處的環境:遠處有隱隱的高山,近處有叢生的翠竹及長滿衰草的池塘。

蟬聲聒噪,令人煩躁不安。這兩句短短歲穗十四字卻包含林、山、竹、牆、蟬、草、池塘七種景色,容量龐大,呈現出一副雜亂無章、衰敗萎靡的景象。緊接著兩句寫得比較優美,有廣袤的天空,還有飛掠而過的白鳥,亦有綠水池塘,有滿池幽香的荷花。

意境清新淡雅。

下片前三句是詞人自我形象的寫照:夕陽西下時,詞人拄著藜杖在村邊小道上徐徐漫步。「殷勤昨夜三更雨,又得浮生一日涼」兩句,是全詞的畫龍點睛之筆,飽含著作者的無限感慨。

詞人說,昨天天公殷勤下了一場好雨,使得我又度過了一天涼爽的日子。「殷勤」二字,包含著極為複雜的情感。作者此時被貶黃州,處境十分艱難,才能無從施展,心情苦悶,精神不振。

本以為整個世界都跟自己過不去,不曾想還有天公想到自己,為他降下「三更雨」,作者心中有些許的驚喜與感激。但這殷勤的雨給作者帶來清涼的同時,也反襯出作者淒涼的處境,反襯出人世冷暖。「又得浮生一日涼」之「又」字,下筆很重,它表現出詞人得過且過,消磨歲月的消極情緒。

這與「浮生」所表達的情感是一致的。蘇軾受老莊思想影響較深,在他失意落寞的時候,這種思想占主導地位,可以說,他的人生越不幸,就表現得越超然、曠達。

鷓鴣天·林斷山明竹隱牆的作品原文

3樓:吉安雙

鷓鴣天⑴林斷山明竹隱牆⑵,亂蟬衰草小池塘。翻空白鳥時時見⑶,照水紅蕖細細香⑷。

村舍外,古城旁⑸,杖藜徐步轉斜陽⑹。殷勤昨夜三更雨⑺,又得浮生一日涼⑻。

辛棄疾的鷓鴣天和蘇軾的鷓鴣天兩首詩的意境相同嗎

辛棄疾 鷓鴣天 代人賦 陌上柔桑破嫩芽,東鄰蠶種已生些。平崗細草鳴黃犢,斜日寒林點暮鴉。山遠近,路橫斜,青旗沽酒有人家。城中桃李愁風雨,春在溪頭薺菜花。鷓鴣天 蘇軾。林斷山明竹隱牆,亂蟬衰草小池塘。翻空白鳥時時見,照水紅蕖細細香。村舍外,古城旁,杖藜徐步轉斜陽。殷勤昨夜三更雨,又得浮生一日涼。不同。...

鷓鴣天賀鑄譯文,朱生豪的《鷓鴣天》 的翻譯

第一職責 再次來到蘇州,只覺得萬事皆非。曾與我同來的妻子為何不能與我同歸呢?我好像是遭到霜打的梧桐,半生半死 又似白頭失伴的鴛鴦,孤獨倦飛。原野上,綠草上的露珠剛剛被晒乾。我流連於舊日同棲的居室,又徘徊於壟上的新墳。躺在空蕩蕩的床上,聽著窗外的悽風苦雨,平添幾多愁緒。今後還有誰再為我深夜挑燈縫補衣衫...

朱生豪的《鷓鴣天》的翻譯

一年級五班文庫 朱生豪 鷓鴣天 翻譯 1 楚楚身材可可名,當年意氣亦縱橫。同遊辦理呼才子,落筆文華絢不群。翻譯 楚國身材可可名字,當年神情也縱橫。一同去遊覽辦理呼叫才子,落筆文華絢麗不合群。2 招落月,喚停雲,秋山朗似女兒身。不需耳鬢常廝伴,一笑低頭意已傾。翻譯 招落月,她停下說,秋山朗是女兒身。不...