「悉」在永某氏之鼠的意思

時間 2025-07-12 14:40:05

1樓:脛下逆鱗

永有某氏【者】(人),畏日,拘忌【異】(特別)【甚】(多)。【以為】(認為)己生歲【直】(正直)子,鼠,子神也,【因】(所以)愛鼠,不畜貓犬 ,【禁】(禁止)僮勿擊鼠。倉廩庖廚,【悉】(都)【以】(任憑)恣鼠不問。

由是】(於是),鼠【相】(互相)告,【皆】(都)來某氏,飽食【而】(而且)無禍。某氏室無【完】(完好)器,椸無完衣,飲食【大率】(大多,大都)鼠【之】(的)【餘】(剩下的)【也】(虛詞)。【晝】(白天)【累累】(常常)人【兼】(一同)行,夜【則】(就)竊齧鬥暴,【其】(它們的)聲萬狀 ,不可以寢,終不【厭】(討厭)。

數歲,某氏徙居他州。後人來居,鼠【為】(做)態如【故】(過去)。其人曰:

是】(者群)陰類惡物也,盜暴【尤】(非常)【甚】(過分),且【何】(什麼)【以】(因為什麼)【至】(到)【是】(此程度)【乎】(虛詞)哉?」【假】(借)五六貓,闔門,撤瓦灌穴,購僮羅捕之。殺鼠如丘,棄之【隱】(偏僻)處,臭數月【乃】(才)【已】(停止)。

括號裡為翻譯。。

都的意思。

2樓:網友

悉】(都)【以】(任憑)的意思。

《永某氏之鼠》文言文翻譯

3樓:遠景教育

文言文是中國古代的一種漢語書面語言組成的文章,「五四運動」以前漢民族所使用的語言。主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的書面語言。下面為大家帶來了《永某氏之鼠》文言文翻譯,歡迎大家參考!

原文

永有某氏者,畏日雀亂備,拘忌異甚。以為己生歲直子,鼠,子神也,因愛鼠,不畜貓犬,禁僮勿擊鼠。倉廩庖廚,悉以恣鼠不問。

由是鼠相告,皆來某氏,飽食而無禍。某氏室無完器,椸無完衣,飲食大率鼠之餘也。晝累累與人兼行,夜則竊齧鬥暴,其聲萬狀,不可以寢,終不厭。

數歲,某氏徙居他州。後人來居,鼠為態如故。其人曰:

是陰類惡物也,盜暴尤甚。且何以至是乎陪伍哉?」假五六貓,闔門,撤瓦,灌穴,購僮羅捕之。

殺鼠如丘,棄之隱處,臭數月乃已。

嗚呼!彼以其飽食無禍為可恆也哉![1]

柳宗元《三戒》

翻譯

永州有一家的主人,特別畏懼犯忌日。他認為他出生的那一年是子(鼠)年,老鼠就是子年的神,因此非常愛護老鼠,家裡不許養貓養狗,禁止僕人擊打老鼠;家裡的倉庫、廚房,全任憑老鼠放縱災禍不管,恣意橫行。

於是老鼠們就相互轉告,(別的地方的老鼠)也都來到他家裡,大吃大喝卻沒有任何災禍。這個人家裡沒有一樣完整的東西,衣櫃裡沒有一件完好的衣服;凡是吃的喝的東西,大都是老鼠吃剩下的。大白天,老鼠成群結隊和人在一起活動,到了夜晚,啃東西,咬東西,打打鬧鬧,發出的聲音千奇百怪,鬧得人睡不成覺,而他始終不感到討厭。

過了幾年,這個人搬到別的州去了。後來搬進來另外一家人,但老鼠依舊鬧得還像過去一樣兇猛,認為這家人還跟以前的那家人一樣。新搬來的'人看見了說:

這些應該生活在陰暗地方的壞東西,偷竊打鬧得尤其厲害,是怎頃毀樣到達這樣的地步呢?"便借來了五六隻貓,關閉上大門,撤除磚瓦用水澆灌老鼠洞,僱用僕人到處搜尋追捕,殺死的老鼠堆得跟山丘一樣,老鼠的屍體被扔在偏僻的地方,臭味好幾個月後才散去。

哎!你們認為這樣吃飽喝足並且沒有災害的日子是可以永恆持久的嗎!

某汽車在剎車後行駛的距離s(米)與時間t(秒)之間函式關係式為s at bt

1 由散點圖可知該函式為二次函式 設二次函式的解析式為 s at2 bt c,拋物線經過點 0,0 c 0,又由點 0.2,2.8 1,10 可得 解得 a 5,b 15 二次函式的解析式為 s 5t2 15t經檢驗,其餘個點均在s 5t2 15t上 2 汽車剎車後到停止時的 距離即汽車滑行的最大距...