英語專業,想做翻譯,是選擇筆譯好還是口譯好呢?都還比較喜歡

時間 2021-05-07 19:59:03

1樓:

建議口譯吧,其實翻譯專業目前隨著人工智慧化發展越來越快,這個行業被取代是早晚的。但是就短期來講,20年以內還是很需求的。口譯比筆譯好處就是,筆譯可能更容易被淘汰,工作機會少,更多人會選擇谷歌翻譯甚至翻譯軟體。

而口譯靈活性比較高,傳統軟體目前的科技含量做不到準確有效的翻譯,我們外企公司,有很多職位招口譯的,比如客訴問題,國際業務部門。口語好你就有了一定的晉升資本。你要能力高,遲早會成為公司的儲備人才的

2樓:匿名使用者

筆譯辛苦。

口譯沒那麼辛苦,說完就完。

工作中一般兩樣都做,分不了那麼清的,平時有什麼做什麼。不是你想象的那樣。就是**一哥的翻譯,沒口語翻譯的時候還不是要做筆譯嗎。

3樓:木樨

筆譯的價錢被壓到民工的價錢了,至於口譯,呃,也好不到**去。

4樓:fifa武漢卓爾

口譯難度較大,建議先做筆譯。

英語做翻譯是筆譯好還是口譯好?都要什麼水平?

5樓:匿名使用者

英語口譯比筆譯要好很多,如果是正規的話,口譯要求不低,筆譯就是對著英文,很痛苦!

6樓:燁希澈

兩者都需要練,但個人認為,口譯的含金量很高,需要考證的。

想做英語翻譯要考什麼證?

7樓:讓它發生

1、可以參加「翻譯專業資格證書」的考試。是由人力資源和社會保障部、中國外文出版發行事業局、外國專家局組織的資格考試。

2、翻譯專業資格水平考試,分為以下幾種,選擇考取哪一種資格,要看考生本人的工作需要。

(1)一級筆譯考試,科目為《筆譯實務》1個科目。

(2)一級口譯考試,科目為《口譯實務》1個科目。

(3)二、**筆譯考試,均設《筆譯綜合能力》和《筆譯實務》2個科目。

(4)二、**口譯考試,均設《口譯綜合能力》和《口譯實務》2個科目,其中二級口譯考試《口譯實務》科目分設「交替傳譯」和「同聲傳譯」2個專業類別。

(5)資深翻譯尚未實施考試。

3、報名辦法:

翻譯考試實行網上、現場報名結合方式,報考人員需在規定時間內,在指定**或現場填寫並提交報名資訊。報名**登入人事考試中心_報名入口。

4、報名費用:

考生在規定時間內進行繳費。具體費用安排詳見各省(區、市)有關檔案。

8樓:lyya的星期八

做英語翻譯,四六級是絕對不夠的,肯定要考專四專八還有口譯證書。

9樓:匿名使用者

大部分畢業生會進入公司做翻譯,所以你可以考一個實用的商務英語翻譯證書。目前有一個挺火的bett商務英語翻譯證書。你可以去最近的授權考點報名。

可以查一下bett的官網。**不貴,幾百塊錢,看你考什麼等級的吧。有口譯也有筆譯,建議你都考,可以同時複習的。加油!

10樓:老乞丐

你好,想做英語翻譯必須要有專業八級證書,否則沒市場。

11樓:匿名使用者

全國翻譯資格證書

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

12樓:鈽哉噯倪

如果在國內,基本要求是英語六級證和翻譯證明,如果是國際翻譯,那就需要八級英語證了!!

13樓:泠落

這要看你想做口譯還是筆譯了……一般來說口譯比較難 需要的英語功底很深厚

14樓:匿名使用者

catti:人事部和外專局組織的

考試和職稱掛鉤,含金量高,通過率低,截止到18年上的資料來看,通過率僅為11.7%

bett:由全國商務外語考試辦公室和全國商務外語專業委員會組織的考試,和catti合作,突出商務,重在商務,受商務企業的信賴與推崇,實用性強,通過率比catti高。

naeti:教育部和外國語大學組織的考試,與職稱不掛鉤。

bec:國際認可,很多外企認可,從官方資料來看,bec在中國的通過率遠低於其他國家,中級和高階通過率在35%-40%左右,考b的3%,a的1%.

建議你考bett的證書,含金量高,通過率也比較高,很適合你。

筆譯和口譯每年都有兩次考試機會,分為上半年5月份和下半年的11月份,具體可查bett全國商務英語翻譯考試**查詢

我想以後從事翻譯工作,英語口譯好還是筆譯好 10

15樓:查紅玉

顯然口譯更好,待遇更高,不過難度也更大

同級別口譯收入至少是筆譯兩倍以上

看你找什麼樣的工作了,英語/日語的catti 2級口筆譯都拿下就不愁沒好工作了

建議精通office,熟悉sap和erp軟體等

16樓:匿名使用者

口譯,口譯對你個人能力有好處,以後升值快。

17樓:丁晶晶愛馬東彪

口譯和筆譯是不分家的,只能說在工作中口譯多一點還是筆譯多一點,不可能只口譯或只筆譯

18樓:匿名使用者

口譯收入高一點,如果你想英語翻譯的話,就把筆譯口譯的證書拿到就好了。如果英語水平良好,抗壓能力強的話,還是建議你做口譯。

如果對你有幫助,請採納,謝謝!o(∩_∩)o

想做兼職翻譯,筆譯還是口譯證有用

19樓:n多的肉

四級水平做翻譯可能會比較困難哦~~

做筆譯要求翻譯水平高一些,因為需要對文學作品或報告進行字斟句酌的翻譯,做到翻譯工作要求的 信、達、雅,還需要你對中文具備較深的運用功底。但筆譯工作時間較為自由。

口譯要求臨場應變能力較強,對你的工作時間限制較多,例如明天下午有場談判,需要你充當現場翻譯,但明天下午你有別的事情,這樣你就不能去做這份兼職了。

20樓:匿名使用者

做筆譯,你的英語水平4級比較難做英語翻譯,至少也得是英語8級左右的。並且精通某個行業領域知識的。

做口譯,一般都是有留學經驗或者持有專業的口譯證書,畢業於正規的外國語大學的口譯專業。

半路出家的話,可以考慮作筆譯,並且專攻某一個自己比較熟悉的領域,專業詞彙能力強,也有機會的。

祝你好運。

21樓:口譯員老油條

考筆譯,活多,多到可以給你這樣的新人n次翻譯機會。catti二筆必須有,要麼英本專八的證書。

我說話直,以你目前水平跟學習狀態,兩年內能考下catti二筆,算是最好的結果了。

我是非英語專業的,但是很喜歡英語,想做翻譯,不知道該如何努力

愛傑威 找一本雙語的名著 不是名著也行,但是你要看出版社和譯者,保證譯文質量高就行 看著原文自己翻,然後對比和譯文的差距。一輪過後,你從譯文翻譯,跟原文對比。這個堅持下來真的很痛苦,不過肯定是最有效的方法。不過我個人覺得之前你一定要把自己的英文水平練到很高,不能說出來的英文都是中式的,那樣你的翻譯就...

英語專業和翻譯專業,翻譯專業和英語專業的區別!!!

本人是商務英語專業的,我們學校英語專業大概有3個方向,1是商務英語,2是涉外翻譯,3是英語語言與文化。就本科而言,這三者在大一大二兩年學的基本課程都是一樣的。分別為現代大學英語精讀,泛讀,英美文化,寫作,口語,聽力等等課程。然後呢,大三的時候會分專業進行不同課程學習,翻譯專業的話側重點在筆譯和口譯,...

英語專業出國讀研專業選擇問題,學習英語專業需要考研還是出國?

遷木網 可讀的專業非常多。一般的人文 商科專業都可以攻讀。比如市場營銷 管理 國際 人力資源管理 傳媒 tesol 教育學 英語語言文學 語言學等等都是可以攻讀的。 儒森漢語 對外漢語專業注重漢英 或另一種外語或少數民族語言,以下有關用語作相應調整 雙語教學,培養具有較紮實的漢語和英語基礎,對中國文...