日語裡和有什麼區別,日語中 好像 , 和 還有 的區別是什麼?

時間 2021-09-14 00:18:50

1樓:右代宮嘉音

しょうらい比起みらい要更加遙遠,一般是和現在關係還不太的久遠的未來,不怎麼確定的

而みらい則是比較近的未來。

2樓:匿名使用者

」今"表示過去和未來的臨界點、瞬間。處於較近的過去、未來。」"現在"的口語。

「 現在 」表示處於過去和現在的交界,具有較寬的時間幅度,用於書面語。

「現在買正是時候。剛到。現在去的話還來得及。

」等,表示瞬間、正是時候的』今」不能換成』現在「「正在上課。現在的工作很有意思。正在吃飯」等,有時間幅度的」今「可以換成「現在」「現在」有「2023年9月27日的今天「的用法.表示記述在這個時點所發生的變化。

夠詳細的吧?

3樓:匿名使用者

將來(しょうらい)==>將來

未來(みらい)==>未來

看了中文意思,相信你能明白了.

4樓:本本亂

用發上的不同

比如說,問小學生長大了想幹什麼,一般不太可能用未來,而是用將來而如果是科學幻想,則比較多的用了未來:人類的未來,科技高度發展的未來等

根據廣辭苑的說法

將來:以後會到來的時刻,未來,前途(多指比較接近現實的未來)

5樓:語弦

「未來」是對現在和過去的「客観的」時間概念。

「將來」是對具體的人和物的今後的「主観的」時間概念。

因此,可以說「タイムマシンに乗って未來から來た」。

但是、不能說「タイムマシンに乗って將來からやってきた」。

也就是說,(タイムマシン)說指的未來,不是以自己為中心的主觀的未來;

而是,客観的時間的未來。

日語中"好像",ように和そう還有らしい的區別是什麼?

6樓:竹葉未必飄香

日語中"好像",ように和そう還有らしい的區別如下:

らしい比其他兩個更有把握根據,具有某特徵。よう帶有點推測,そう看起來怎樣。

1、ように:主要是表示說話人通過感知,也就是通過五識感知到的事物進行推測的結果。

接續法:名詞+のように;形容動詞+な+ようだ;動詞和形容詞的話是簡體形+ようだ。

例句:人質事件について、首相は次のように述べました。

2、そう:它表示的是說話人根據對某事物樣態的一種感官,就是一種從身體的感知得出來了訊號。要麼是對事物即將發生的情形的一種推測。

接續法:動詞的ます形,而且主要接形容詞,形容動詞和動詞。

例句:彼の真っ青な顏を見て、あまり元気がなさそうです。

3、らしい:表示有客觀依據進行推測或委婉地進行判斷。

接續法:前接體言;動詞和形容詞普通體;形容動詞詞幹+らしい。

例句:李さんの買ったマンションは交通がとても便利らしい。

7樓:我的

【らしい】與よう和そう最大的區別在於,らしい是很有把握的、根據十分充足的推測,而後兩者為主觀感覺的

另外らしい還可表示「具有該具有的特徵」

あの男の子は男らしくない。那個男孩沒個男孩的樣子/不像個男孩(不符合男孩子的特點)

接續:動詞連體形(即簡體形)+らしい

形容詞連體形+らしい

形容動詞詞幹(即不加だ或な)+らしい

體言+らしい

表示推測時的否定形式:放置在らしい前,組成~ないらしい

例如:明日は雨が降らないらしい。明天好像不會下雨(有充分的根據的推測)——這麼說來,らしい也可以用於表示委婉的語氣。

【よう】和【そう】的區別:

よう 表示推測還有那麼一點點的根據

そう 則是表面上的感覺,看上去,是毫無根據的

【よう】的接續:動詞連體形+よう

形容詞連體形+よう

形容動詞+な+よう

體言+の+よう

【そう】表樣態、推測時的接續:動詞連用形(即動詞去ます)+そう

形容詞去掉い+そう

形容動詞+そう

此時そう前不加體言!

另外,そう前面如果是よい和ない這兩個形容詞,要把它們分別變成よさ和なさ後再加そう

舉個例子:

あの人は心がよさ【そう】ですが、付き合ったみると、だめだ。 那人似乎心地很好,但是交往後發現(他的心地)不行啊。(用了そう是毫無根據,只是靠外表推測的)

おいし【そう】ですが、食べてみると、まずかった。 (看上去或聞上去)似乎很好吃,但是吃了之後發現好難吃。

8樓:匿名使用者

ように=朝著這個方向發展

そう 副 (用於同意對方的意見時)那樣

らしい=像,好像,看起來像

日語中ようです,そうです,らしい有什麼區別 5

9樓:櫞翼

ようです,そうです,らしい的區別:意思不同,用法不同,側重點不同。

1、意思不同

(1)ようです:樣態助動詞,表示對事物或樣態的一種推量, "好象"。

(2)そうです:從字面上講是「正是如此」之類的意思,表示 「哦,是這樣啊。」為降調,表示可以理解。

(3)らしい:像是,似乎是,看上去,好像…似的。某種事物具有其應有的或相應的特徵,即外在的印象與內含相符合,還表示令人產生某種感覺之意。

2、用法不同

(1)ようです:接名詞後,加の,接在形容詞原形後,接動詞四大基本體後,接在形容動詞後, 加上な。此時的な表示樣態,程度,無中文含義。

(2)そうです:做終助詞時,有求得對方同感的作用。用於同意對方說法的時候,也可以作為敷衍表達。

(3)らしい:らしい 推量助動 [接體言、形容動詞詞幹及動詞、形容詞、助動詞的終止形後面,按照形容詞進行活 用(但假定形一般不用)。

3、側重點不同

(1)ようです:主觀意識的推測(對判斷的內容不確定的因素)。

(2)そうです:多用於強烈表達自己主張之時。語尾上升時,表示心中有疑問,用於詢問對方。

(3)らしい:表示有客觀依據進行推測或委婉地進行判斷。

10樓:蒼紫暗影

一個老師和我說用三個器官去理解就好。

ようです~經過大腦的判斷。醫生在有把握的診斷時候,出現的會是這個。

そうです~是用眼睛看到的。

らしい~是用耳朵聽見的。

請結合nantongayo說的,看一下。

11樓:匿名使用者

ようだ 好像、似乎

例文:洗濯物が濡れているから、夕べは雨が降ったようだ。

洗的衣服溼了,昨晚好像下過雨。

そうだ   看上去

例文:空が暗くなってきた。すぐ雨が降りそうだ。

天暗下來了,馬上就要下雨了。

らしい   聽說、據說

例文:天気予報によると、明日は雨が降るらしい。

聽天氣預報說,明天有雨。

區別:「ようだ」根據已發生事實的推斷,把握大於「そうだ」。

「そうだ」強調看上去,用視覺來感受,準確性不高,事實是否真的如此,沒有太大的把握。

「らしい」有情報源的、有根據的猜測,把握很大。

希望能幫到你!

12樓:匿名使用者

簡單地講就是'主觀推測'客觀推測'猜測

13樓:匿名使用者

そうです還有傳聞的意思。そうだ有兩種

日語單詞問題。せんせい和きょうし有什麼區別。

14樓:小浣熊

在日語中,【先生】是對他人表示尊敬的呼稱,被稱作【先生】則表示受到了尊敬。但並不是所有人都能稱得上【先生】。在教師行業中,教師們被稱作【先生】。

但是【先生】並不僅僅代表老師的意思。但與中文相同的是,「老師」與「先生」都是對人的尊稱。

在日本,有以下幾類職業可以被稱作為【先生】,他們主要是:

醫生(醫者)、 律師(弁**)、 教師(教師)、政客(政治家)、 導演(映畫監督)。

15樓:匿名使用者

せんせい是尊稱,除了指老師外,還可以是醫生、律師、國會議員等。

きょうし是一般說法,就是教師,自我介紹可用。

日語中的區別,日語 和 有什麼區別

向北的貓 1.是給,但是這個是隻能給比我輩分 等級小的人還有關係親密的 孩子 朋友等 如果是植物的話用 花 水 動物是 和 都可以。2.是從別人那邊得到的 敬語是 母 金 因為媽媽是親密的家人所以用這個 客 3.是給我 只能是我方人員,我們家的人 我的朋友之類的,但是必須是我方人員 娘 送 謝謝你送...

日語出身和出身地有什麼區別,日語裡的出身( )指的是什麼

小貝貝老師 日語出身 和出身地 的區別為 指代不同 用法不同 側重點不同。一 指代不同 1 某地出生。如 彼 辺鄙 農村 來 貧乏 志 短 他來自偏遠的農村,雖然很貧窮,卻從不幹人窮志短的事。2 來自某地。如 白髪童顏 遠 來 客 這位鶴髮童顏的老爺爺,是來自遠方的客人。二 用法不同 1 基本意思是...

日語裡面「演出」和「監督」到底有什麼區別

總的來說,兩個中文都叫導演。兩個做的事情基本一樣。區別是 監督 除了做 演出 的事情外,另外還負責通管全域性。如你所說,在日本,不同情況有不同設定。兩個都有,基本 監督 監管全域性,整體,演出 只負責其中一集或幾集。電影一般只有 監督 的比較多。電視劇因為拍攝時間緊張,只有一個人負責的話會來不及。所...