狼蛛文言文,文言文《鬥蛛》的翻譯

時間 2025-07-09 11:20:12

文言文《鬥蛛》的翻譯

1樓:千歲鸞觴

原文鬥蛛之法,古未聞有,餘友龔散木創為此戲。散木少與餘同館,每春和時,覓小蛛腳稍長者,人各數枚,養之窗間,較勝負為樂。蛛多在壁陰及案板下,網止數經無緯。

捕之勿急,急則怯,一怯即終身不能鬥。宜雌不宜雄,雄遇敵則走,足短而腹薄,辨之極易。養之之法,先取別蛛子未出者,粘窗間紙上,雌蛛見之,認為己子,愛護甚至。

見他蛛來,以為奪己子,極力御之。惟腹中有子及已出子者不宜用。登場之時,初以足相搏;數交之後,猛氣愈厲,怒爪獰獰,不復見身。

勝者以絲縛敵,至死方止。亦有怯弱中道敗走者,有勢均力敵數交即罷者。

散木皆能先機決其勝敗,捕捉之時,即雲某善鬥,某不善鬥,某與某相當,後皆如其言,其色黧者為上,灰者為次,雜色為下。名目亦多,曰玄虎、鷹爪、玳瑁肚、黑張經、夜叉頭、喜娘、小鐵嘴,各因其形似以為字。飼之以蠅及大蟻,凡飢、飽、喜、嗔,皆洞悉其情狀,其事瑣屑,不能悉載。

散木甚聰慧,能詩,人間技巧事,一見而知之,然學業亦因之廢。

2譯文鬥蜘蛛的方法,在古代從未聽說過,我的朋友龔散木創造了這個遊戲。散木年少時與我同館,每春和時,尋找腿長的蜘蛛,每人都有幾隻,養在窗間,以比較勝負為樂。蜘蛛大多生活在陰涼的牆縫和案板下面,網止數經無緯。

捕蛛時不能急,一急蛛便怕了,一怕便終生不敢鬥,蛛最好是母的而不是公的,公的遇見敵人便跑,公蛛腿短而且肚子薄,非常容易辨認。養它的方法是,先挑出蛛子還沒有出來的,粘在窗戶紙上,母的見了,以為是自己的孩子,萬般呵護,其他的蜘蛛來了,母蛛以為要奪她的孩子,極力保護它,唯有懷孕的蜘蛛或已經生過的蜘蛛不適宜用。上場時,開始是用腳搏鬥,幾個輪迴後,越戰越猛,怒爪獰獰,不復見身。

贏的用蛛絲束縛敵人,直到對方死為止,也有膽小的中途逃跑,有鬥幾下便不再斗的。

龔散木總是能先判斷出其輸贏,捕捉的時候,誰誰善鬥,誰不善鬥,誰與誰實力相當,結果果然像他說的,論顏色,灰色的次些。雜色的最差,名字也有多種、如玄虎、鷹爪、玳瑁肚、黑張經、夜叉頭、喜娘、小鐵嘴,都按照其形象命名。喂其蒼蠅和大螞蟻,凡是餓了,飽的高興的害怕的,都十分清楚,瑣事太多,就不再細說。

龔散木太聰明瞭,會詩,人間運用技巧的事一看就懂,但學業也就這樣廢了。

御:防禦。罷:停止。

創:創造。覓:尋找。

怯:膽怯。出子者:生育子女。

聞:聽說。少:年少。

走:逃跑。

文言文 鬥蛛 註釋意思

2樓:網友

《鬥蛛》[鬥蜘蛛]

鬥蛛之法,古未聞有,[在古代從未聽說過]餘友龔散木創為此戲。[餘的朋友龔散木創造了這個遊戲]散木少與餘同館,每春和時,覓小蛛腳稍長者,[尋找腿長的蜘蛛]人各數枚,[每人都有幾隻]養之窗間,[養在窗間]較勝負為樂。[以比較勝負為樂]蛛多在壁陰及案板下,[蜘蛛大多生活在陰涼的牆縫和案板下面]網止數經無緯。

捕之勿急,[捕蛛時不能急]急則怯,[一急蛛便怕了]一怯即終身不能鬥。[一怕便終生不敢鬥]宜雌不宜雄,[蛛最好是母的而不是公的]雄遇敵則走,[公的遇見敵人便跑]足短而腹薄,[公蛛腿短而且肚子薄]辨之極易。[非常容易辨認]養之之法,[養它的方法是]先取別蛛子未出者,[先挑出蛛子還沒有出來的]粘窗間紙上,[粘在窗戶紙上]雌蛛見之,[母的見了]認為己子,[以為是自己的孩子]愛護甚至。

萬般呵護]見他蛛來,[其他的蜘蛛來了]以為奪己子,[母蛛以為要奪她的孩子]極力御之。[極力保護它]惟腹中有子及已出子者不宜用。[只有蛛子已出的不好用]登場之時,[上場時]初以足相搏;[開始是用腳搏鬥]數交之後,[幾個輪迴後]猛氣愈厲,[越戰越猛]怒爪獰獰,不復見身。

勝者以絲縛敵,[贏的用蛛絲束縛敵人]至死方止。[直到對方死為止]亦有怯弱中道敗走者,[也有膽小的中途逃跑]有勢均力敵數交即罷者。[有鬥幾下便不再斗的]

散木皆能先機決其勝敗,[龔散木總是能先判斷出其輸贏]捕捉之時,[捕捉的時候]即雲某善鬥,[誰誰善鬥]某不善鬥,[誰不善鬥]某與某相當,[誰與誰實力相當]後皆如其言,[結果果然像他說的]其色黧者為上,[論顏色]灰者為次,[灰色的次些]雜色為下。[雜色的最差]名目亦多,[名字也有多種]曰玄虎、[如玄虎]鷹爪、[鷹爪]玳瑁肚、[玳瑁肚]黑張經、[黑張經]夜叉頭、[夜叉頭]喜娘、[喜娘]小鐵嘴,[小鐵嘴]各因其形似以為字。[都按照其形象命名]飼之以蠅及大蟻,[喂其蒼蠅和大螞蟻]凡飢、飽、喜、嗔,[凡是餓了,飽的高興的害怕的]皆洞悉其情狀,[都十分清楚]其事瑣屑,[瑣事太多]不能悉載。

就不再細說]散木甚聰慧,[龔散木太聰明瞭]能詩,[會詩]人間技巧事,[人間運用技巧的事]一見而知之,[一看就懂]然學業亦因之廢。[但學業也就這樣廢了]

狼文言文翻譯,文言文《狼》的全文翻譯

本命提劉麗婷走咯紅民企嘻嘻嘻了在咯我走咯好哦咯咯lol哦咯lol哦咯哦lol 文言文 狼 的白話翻譯 狼 一 文言文註釋及翻譯 一,註釋 1,貨 賣。2,欻 x 忽然。3,瞰 k n 窺視。4,既 已經 5,諸 相當於 之於 6,蚤 z o 通 早 早晨。7,逡 q n 徘徊的樣子 8,仰 抬 9,...

《學弈》文言文,文言文學弈的全文翻譯

原文 弈秋,通國之善弈也。使弈秋誨二人弈,其一人專心致志,惟弈秋之為聽 一人雖聽之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳而射之。雖與之俱學,弗若之矣。為是其智弗若與?吾曰 非然也。譯文 弈秋是全國最擅長下棋的人。讓他教兩個人下棋,其中一個人專心致志,只要是弈秋講的,他都學習 而另一個人雖然在聽著,可是他心裡...

文言文狼翻譯,文言文《狼》(三)的翻譯和註釋

有個屠戶天晚回家,擔子裡的肉已經賣完了,只剩下一些骨頭。路上遇到兩隻狼,緊隨著走了很遠。屠戶害怕了,拿起一塊骨頭扔過去。一隻狼得到骨頭停下了,另一隻狼仍然跟著。屠戶又拿起一塊骨頭扔過去,後得到骨頭的那隻狼停下了,可是先得到骨頭的那隻狼又跟上來。骨頭已經扔完了,兩隻狼像原來一樣一起追趕。屠戶很窘迫,恐...