中國人和外國人是有不同的猴子進化而來的,那外國人還算是人類嗎?還是語言翻譯成一樣是人的

時間 2021-05-07 19:58:51

1樓:小莫厲害咯

他們的依據是社會達爾文主義,可是最新的調研報告,東亞人智商是最高的,所以按照他們的理論,除了東亞人和猶太人,其他人種都是猴子

佛祖釋迦牟尼是無所不知的嗎?還是隻是僅僅看破了緣起性空和因果的道理。佛祖所說的話是沒有任何錯誤的嗎

2樓:匿名使用者

1、我相信他有所知,為了讓佛門**相信他,至少他詮釋瞭如今科學能解釋的東西。

2、如果你是孩子的父親或母親,你敢在孩子面前出錯麼?你決定了孩子的未來。那悉達多他很簡單,也是如此

3、寫經者,看下來**內容就是傳述對話,但是我不確定玄奘翻譯的譯本,準不準。看下來還是比較準的。

4、神化,其實是一種對佛的不瞭解,心理學上來說,小時候我們就把一切不可理解的事情歸納為鬼怪,那就會產生一個對比者———神,就是去除這些事情的。。。所以你說其實求佛是為了什麼?過度的求安逸求舒適的慾望呀。

簡稱:為了慾望。

5、學到後面,很多人會發現,「我」就是悉達多,一來因為悉達多對佛的定義就是一種屬性,或者特性,比如水,就是一種特性,那那個水,就是一佛,二來呢發現其實我死以後也會成為泥土,所以一直在不斷的人吃人,也從一種形態成了另一種形態,此我說法是針對於肉體來說的。

我很感謝你對佛教的關注,至少我可以在此傳播正確的佛法了。

3樓:史真香噴噴

釋迦牟尼佛出生在2023年前王族家裡,後來見到了人人的生苦,病苦,老苦,死苦,求不到苦,就發願修行求真理,看看有什麼辦法可以解脫這束縛,佛祖是聖人, 他沒稱自己是神,也沒稱自己是萬能,連佛陀都要遵守因果迴圈,只是他的修行,很少人做的到, 又可以禪定幾天幾夜不起身,忍辱,精進,慈悲,心裡不起一個念頭,處處為眾生,從來沒有自私自利的想法,後來經過了苦行,放下了修行的執著,就突然明心見性,見性成佛。

4樓:華山論劍嶽老

佛祖智慧圓滿,絕對不會有錯誤。佛是覺者,具大智慧,他為教化才化生人間的。佛祖會用人能接受的語言來講,即使他的**們沒有佛的智慧,但是也不是一般的聖者。

不會寫錯。至於後世尤其當世末法時期,學道修行者智慧不齊,領悟有多有少,霍亂者多,真悟者少。在經典經常都有提到過後世的情況。

5樓:匿名使用者

一、釋迦摩尼佛是無所不知。

二、分別對照你的提問來回答:

1、佛陀不僅僅是看破了緣起性空的道理,而是同時達到了那種境界,圓滿的恢復了本有的自性,能發揮無窮的妙用。

2、佛陀說的話不是靠思維分別來說的,而是因觀照到宇宙人生的真相如實宣講。比如一面鏡子,男的照鏡子,鏡子裡面就現出男人的相,同理,拿任何東西去照鏡子就會真實的現出相應的相,而沒有一絲一毫的差錯。佛陀就是如此,好像那面鏡子一樣,當然,真實情況並不完全相同,打個比喻明白就好。

三、寫經的人會不會轉錯了佛的話?這個問題問的非常好,從兩方面來回答:

1、經的集結:佛陀在世說法時並沒有專人記錄,在佛滅度之後才由阿難尊者口述,旁人記錄下而成文字。阿難尊者並非凡人,其記憶力超群,聽佛講經一遍,即能一字不錯,永不忘記。

即便如此,初次集結經藏時,迦葉尊者召集了常隨佛的500名證得了阿羅漢果位的**,如果有一個人說,阿難尊者複述的這句話我沒有聽過,則不能記錄寫入經典,必須全體通過,才能記錄,可見,這一點我們可以放心,不會寫錯。

2、經的翻譯:經典是以梵文記錄下來的,傳到中國之後,佛經的翻譯不是說一個人翻了就可以了,而是以國家的力量,把最優秀的法師和其他有學問的大德集中起來,共同翻譯,並且有很多專業分工,比如有的翻譯是直譯,不符合中國人的習慣,則由專家將其潤色修改。但是參與翻譯佛教的人有個共同之處,就是必須是佛教中真修實幹之士,或者是研究佛學的專家,外行人不能進入翻譯團隊。

所以,這一方面我們也可以放心。

四、不排除釋迦牟尼佛被神話的可能,但是真正深入經藏的佛**都知道佛只是一個先覺者,我們是後覺者,只要能遵照佛的教誨,選擇一個適合自己的法門,最終都會成佛,和釋迦牟尼佛,和十方一切諸佛平等平等,無有高下之分,這也是佛教和其他宗教的最大區別之一。

為什麼說中國以前是封建主義國家?大神們幫幫忙

6樓:顯示卡吧

因為西周建國後把國分封給王室子孫,他們在各地建國,這就是封建

7樓:申小康網盤

封建主要是指不願接受新的人,新的事物,新的理論,或者其他,就是對既得利益者的過分保護。如皇帝就應該讓皇帝的兒子來當,並且是第一個正室的兒子,即嫡長子。

寫英文標識語,標牌要怎麼寫才是標準的,才符合外國人

全職高手英文版是中國人翻譯的還是外國人

8樓:古道愛檸檬味

日常使用時在說英文的國家裡時絕對不會把姓放在前頭的。只有在填寫正式檔案時,或者報名單時才會用[姓,名]。說話時,介紹時總是會先用名,後用姓。

要麼就名不用,只用姓。比如:samlawson變成lawson先生/mrlawson。

這裡lawson是姓。還有你說的,翻譯的時候卻是威廉·莎士比亞。william是名shakespeare是姓,沒有錯。

你理解錯,弄反了。

中國人和外國人對於 孝順 的理解

孝順是中國傳統文化語境下的詞彙,只在中越韓新加坡等地被人們所認識,其他外國人是無法理解的。所謂 孝順 首先在子女與長輩的關係定位上是不平等的,強調了輩份帶來的尊卑之別,即子女要順從長輩,但卻沒有明確指出長輩的義務 而西方一般把人與人的關係定位於平等關係,即使長輩與晚輩也是如此,所以根本不用類似 孝順...

在中國被判刑的外國人和中國人結婚了還要驅逐出境嗎

scost曉晝 概括一下樓上說的 如果這個歪果仁沒有中國國籍,而他又構成了驅逐出境的條件那麼驅逐無誤 飛翔的螽斯 當然 中國不需要外國罪犯 楊雙龍 那看看有沒有引渡條約,其實我國是怕間諜,不過,在我國,什麼事情都比資本主義國家好辦,自己體會。外國人在中國犯罪 是從中國坐牢後 驅逐出境還是直接驅逐出境...

中國人和外國人結婚生的小孩會像誰呢

這誰說得準呢!等生出來就知道了!有一對夫婦,一個白人一個黑人生了雙胞胎也是一黑一白呢! 漢族人的樣子 外國人的眼睛和 千千度堅冰 混血一般都各佔父母的一半基因 長得會很漂亮 班丘吉玉 基因決定一切,有可能是完全的外國人 中國人 也有可能是漂漂亮亮的混血兒,不過可以確定的是由於基因的差異一定會是個健康...