日文中的身幅是什麼意思,日文中的 是什麼意思

時間 2021-06-13 23:03:06

1樓:之何勿思

漢語翻譯:

(1)〔體の幅〕身體的橫寬。

(2)〈服飾〉身腰的橫寬。

相似詞條

1、身投げ

譯文:投河〔海,火山口〕自殺。近くの海に身投げした/跳到附近的海里2、身分證明

譯文:身分證明,工作證明。何か身分證明になるようなものをお持ちです3、身長

譯文:身長,身高,身量『口』,個子,個兒.身長をはかる/量身長。

4、身分

譯文:〔社會的地位〕身分,社會地位.身分の高い人/地位高貴的5、身仕舞い

譯文:打扮,裝束。大急ぎで身仕舞いをして出かけた/急急忙忙打扮一番。

6、身持ち

譯文:〔おこない〕品行,操行。身持ちがよい/品行端正。

7、身繕い

譯文:打扮,裝束。身繕いをして出かける/打扮整齊出門去。打扮,裝束。

8、身分相応

譯文:身分相稱,地位相稱。身分相応な暮らし/符合身分的生活。

9、身構える

譯文:拉〔擺〕架子,擺姿勢。

身幅羅馬音【mihaba】 假名【みはば】【名】身體的橫寬;

(縫紉)身腰的橫寬;

臉;面子。

2樓:

身幅【みはば】【mihaba】①【名】 身體的橫寬。(身體の幅。);身腰的橫寬。(衣服の身ごろの幅。)

日文中的で是什麼意思

3樓:gta小雞

日語で的用法

1 活動場

所 在以行為動詞為謂語的句子中,活動場所用で表示。 「私達は學校で(活動場所)勉強をします。」 「我們在學校學習。」

「運動場で(活動場所)運動會を開きます。」 「在運動場舉行運動會。」

2 比較範圍

事物進行比較時總是有一個比較的範圍,經常說「在……範圍內……。」這個比較範圍用で表示。 「中國では(比較範圍)、北京大學が一番有名です。」 「在中國,北京大學最有名。」

「私達のクラスでは(比較範圍)、李さんが最も真面目です。」 「在我們班小李最認真。」

3 工具

當人做某種行為時,往往依賴於某些工具。在句子中直接表示所使用的工具,就用で表示。 「バスで(工具)會社に行きます。」 「乘公共汽車去公司。」

「萬年筆で(工具)名前を書きます。」 「用鋼筆寫名字。」

「彼達は日本語で(工具)話しています。」 「他們用日語在交談。」

這裡注意:用で表示工具時,一定要直接在工具名詞後面加で表示,不能加進動詞。試比較:

「バスに乗って會社に行きます。」這句話仍然譯成「乘公共汽車去公司。」但是因為用了動詞,表現方式就有了變化。

4 方式

主要是描述動作主體的數量。

「私は一人で(方式)住んでいます。」

「我一個人住著。」

「學生たちは五人で(方式)先生の家に行きました。」 「學生們五個人去了老師家。」

「皆で(方式)歌を歌いましょう。」 「大家一起唱歌吧。」

5 總和

和上一項不同,單價或者一個人的不加で,2個以上的合計值就要加で。 「靴下は一足5元です、3足で(合計)15元です。」 「襪子1雙5元,3雙就是15元。」

「一人3冊だと10人で(合計)30冊になります。」 「如果一個人3本,10個人就是30本。」

「一軒5m必要としたら、20軒で(合計)100m必要です。」 「如果一家需要5米,那麼20家就需要100米。」

6 原因

表示構成後面情況的原因。

「**で(原因)家が倒れました。」 「因為**,房子倒了。」

「山田さんは病気で(原因)會社を休みました。」 「山田先生因為生病,請假沒有上班。」 「事故で(原因)電車が遅れました。」 「因為事故,電車誤點了。」

和表示工具的情況類似,這裡必須是單獨地使用「名詞+で」,如果採用了動詞,雖然意思沒有發生變化,但是情況就完全不一樣了。

「**が起きて(原因)家が倒れました。」

「山田さんは病気になって(原因)會社を休みました。」 「事故が発生して(原因)電車が遅れました。」

7 材料

表示物體的構成原料或材料,可以用で表示。但是同時也可以用から表示。它們的沒有嚴格的區別,但是一般認為,一個物體直接能看出原材料的(即物理變化)用で表示;如果已經看不出來原材料的(即化學變化),一般用から表示,但是在這樣的情況下也可以用で表示。

「このテーブルは木で(原材料,即物理變化)作られています。」 「這個餐桌是由木材製作的。」

「米から(原材料,即化學變化)酒が作られます。」 「米可以造酒。」

另外,表示公共汽車或電車擁擠時,由於其原因是人造成的,人成了充滿車廂內部的原料,所以人用表示。公路堵車也一樣。

「バスの中は人で(原材料)ぎっしり詰まっています。」 「公共汽車裡擠滿了人。」

「道路は車で(原材料)渋滯です。」 「公路塞車了。」

8 時間限定

表示限定的時間用で表示。

「夏休みは明日で(時間限定)終わりです。」 「暑假明天結束。」

「一時間で(時間限定)30ページ読みました。」 「一個小時讀了30頁。」

「今日の授業はこれで(時間限定)終わります。」 「今天的課到此結束。」

9 特殊詞彙要求:後で

有一些詞彙,不符合一般規律,有特殊的要求。這裡介紹要求で的詞彙。 「前に、後で」表示時間,應該用に,但是表示在後面時,習慣地用で。

「日本の禮儀では、ご飯の前に„頂きます‟と言い、ご飯の後で(特殊要求)は„御馳走様‟と言う。これは、昔は神様に感謝していたが、今は食事を準備してくれた人に感謝する。」

「在日本的禮節中,吃飯前說„我要吃了。‟,吃飯後說„吃飽了。‟過去是對神表示感謝,現在是對準備了這餐飯的人表示感謝。」

除了補格助詞で以外,在日語中有出現で的可能性有以下幾種: 1 だ的連用形:中頓、否定

2個帶有對比性或者相關的判斷句併成一個句子的時候,前面句子的判斷助動詞だ就變成連用形で表示中頓。敬體的判斷助動詞です因為沒有連用形で,所以借用だ的連用形で表示中頓。這裡的で不是補格助詞。

「田中さんは日本人です。」 「田中先生是日本人。」 「李さんは中國人です。

」 「小李是中國人。」

「田中さんは日本人で(中頓)、李さんは中國人です。」 「田中先生是日本人,而小李是中國人。」 「これは私の鞄では(否定)ありません。」 「這個不是我的書包。」

2形容動詞連用形之一

形容動詞的詞尾和判斷助動詞類似,是だ和です。其連用形之一是で。形容動詞連用形で的用法很多,如並列、對比,連線,否定等等。

注意這不是補格助詞,其判斷方法是で的前面是形容動詞。 「公園は靜かで、動物園は賑やかです。」 「公園裡很安靜,而動物園很熱鬧。

」(並列、對比) 「此所は奇麗で靜かな公園です。」 「這裡是美麗而安靜的公園。」(連線) 「デパートの中は、靜かではありません。

」 「百貨公司裡不安靜。」(否定)

3接續助詞て的濁化

接在動詞連用形的後面構成連線式時,五段動詞要音變,而且接續助詞て要濁化變成で。 「私は毎日日本の**を読んで(濁化)います。」 「我每天讀日本的**。」

「試験が終わったので、最近はのんびり遊んで(濁化)います」 「考試結束了,所以我悠閒的玩。」

4接續詞で

接續詞では有時簡化成で。由於接續詞一般都出現在句首,所以容易辨別。 「授業は終わりましたね。で(接續詞)、後はどうしますか。」 「課程結束了。那麼以後怎麼辦吶?」

4樓:禕璿

の和中文中的「的」意思相近

例如:1、母の涙 媽媽的眼淚

2、秋の歌 秋天的歌

日語中常見句:

こんばんは。 ko n ba n wa 晚上好。

おはようございます。 o ha yo u go za i ma su早上好。

お休(やす)みなさい。 o ya su mi na sai 晚安。

お元気(げんき)ですか。 o ge n ki de su ka您還好吧

いくらですか。 i ku ra de su ka多少錢?

すみません。 su mi ma se n 不好意思,麻煩你…。

ごめんなさい。 go me n na sa yi 對不起。

どういうことですか。 do u i u ko to de su ka 什麼意思呢?

日語服裝用語,例如胸圍啊,身長什麼的。麻煩幫幫忙

5樓:

衣長 バスト 胸圍 ウェスト 腰圍 袖丈(そでたけ) 袖長 袖口(そでぐち) 袖口長(袖口的總長) 袖口幅(そでぐちはば) 袖口寬(袖口總長的一半) 身幅(みはば) 兩個腋下之間的寬度 裄丈(ゆきたけ) 後領中心至袖口的長度 ヒップ 臀圍 股下(またした)/內股(うちまた) 襠下的長度(褲襠以下的長度)  股上(またがみ) 襠上的長度(褲腰至褲襠的長度) 裾まわり(すそまわり) 下襬圍(整個下襬的長度) 裾幅 すそはば 下襬寬(整個下襬長度的一半) 暫時就想起這些,有漏掉的話,歡迎追問^_^ ps:肩幅(かたはば) 肩寬全文

6樓:匿名使用者

胸圍 バスト

腰圍 胴回り

臀圍 ヒップ

衣長 著丈

褲長 褲長

肩寬 肩幅

日語出自於中國古漢字 有些好像是一樣的~~~我也是用翻譯軟體的 哈哈~~~

7樓:

著丈(きたけ) 衣長

バスト 胸圍

ウェスト 腰圍

袖丈(そでたけ) 袖長

袖口(そでぐち) 袖口長(袖口的總長)

袖口幅(そでぐちはば) 袖口寬(袖口總長的一半)身幅(みはば) 兩個腋下之間的寬度

裄丈(ゆきたけ) 後領中心至袖口的長度

ヒップ 臀圍

股下(またした)/內股(うちまた) 襠下的長度(褲襠以下的長度)股上(またがみ) 襠上的長度(褲腰至褲襠的長度)裾まわり(すそまわり) 下襬圍(整個下襬的長度)裾幅 すそはば 下襬寬(整個下襬長度的一半)暫時就想起這些,有漏掉的話,歡迎追問^_^ps:肩幅(かたはば) 肩寬

日文中的身幅是什麼意思?

8樓:之何勿思

漢語翻譯:

抄(1)〔體の幅〕身體的橫寬。

(2)〈服飾〉身腰的橫寬。

相似詞條

1、身投げ

譯文:投河〔海,火山口〕自殺。近くの海に身投げした/跳到附近的海里2、身分證明

譯文:身分證明,工作證明。何か身分證明になるようなものをお持ちです3、身長

譯文:身長,身高,身量『口』,個子,個兒.身長をはかる/量身長。

4、身分

譯文:〔社會的地位〕身分,社會地位.身分の高い人/地位高貴的5、身仕舞い

譯文:打扮,裝束。大急ぎで身仕舞いをして出かけた/急急忙忙打扮一番。

6、身持ち

譯文:〔おこない〕品行,操行。身持ちがよい/品行端正。

7、身繕い

譯文:打扮,裝束。身繕いをして出かける/打扮整齊出門去。打扮,裝束。

8、身分相応

譯文:身分相稱,地位相稱。身分相応な暮らし/符合身分的生活。

9、身構える

譯文:拉〔擺〕架子,擺姿勢。

身幅羅馬音【mihaba】 假名【みはば】【名】身體的橫寬;

(縫紉)身腰的橫寬;

臉;面子。

日文中的是什麼意思,日文中“ ”是什麼意思

樹在東京 如果要寫漢字的話可以寫作之。相當於漢語裡面 的 的用法。格助 格助詞 撥音 後 來 連聲 形 中世後期 近世 語 格助詞 同 一 剣 如 中華若木詩抄 三省堂提供 大辭林 第二版 1 接續法 接在體言和相當於體言性質的活用詞連體形以及主動詞後面,還可以接在部分副詞後面 私 本 間。接在副詞...

日文中什麼意思, 在日文裡是什麼意思

猶悟由欣美 格助詞有 的 的但不那麼侷限 助詞 格助詞 連體格 示 前 語句 內容 後 體言 付 加 體言 內容 限定 現代語 前後 內容 場面 差 時 使 差 時 差 示 語 補 使 古代語 場面 理解 使 後 付 體言 省略 體言 準 使 場所 示 東京 時 示 昨日 出來事 位置 方角 示 対...

日語當中出現的是什麼意思,日文中的 是什麼意思

泡影果果 日語當中出現的 是平假名中的長音。長音分類 段假名後加 如 段假名後加 如 段假名後加 如 段假名後加 如 段假名後加 如 外來語長音用 表示 如 另外,特殊場合下 段假名後加 如 段假名後加 如 日本語 日本語 nihongo 簡稱日語,其文字稱為日文,是一種主要為日本列島上大和民族所使...