跪求翻譯成中文,標準裡的一句話,實在看不懂啊,求大蝦幫忙

時間 2021-07-18 19:36:14

1樓:宋

譯文:共兩次最大拉伸應力之和,即:(a)由於彎曲 在底部纖維產生的 最大拉伸應力,加上(b) 由於水壓試驗壓力 在同種纖維的(縱向應力)上 產生的 最大拉伸應力,這兩者拉伸應力總和,不能超過鋼(在上述相同的最大應力條件下的鋼)的最小屈服強度的80%。

解釋:本句話結構並不難,但是要想譯的誠信和優雅,還得在組合和分述上,講究語言的效果,不能有誤。注意「two times 」 是插入語,真實結構是「 the sum of the maximum tensile stress ......

, 其中「 plus」是個介詞,相當於「 and " ,後面的that 相當於前面的 「the maximum tensile stress」 意思。 at such maximum stress

很明顯相當於前面的the maximum tensile stress , 原文such 後面有stress , 從邏輯上必然由於such 的存在而產生這樣的聯絡。注:加(a) 和(b) 是為了讓你更好的理解原文,雖然說原文中沒有(a) ....

,但這絕不妨礙原文的意思。

2樓:家在遠方哈

總和的兩倍的最大拉伸應力在底部,加上纖維彎曲,由於在同一纖維(縱向應力),由於水壓試驗壓力不得超過80%的最小屈服強度的鋼在這樣的最大應力

求一句話,翻譯成韓國語

你好!我是專學中文的韓國人。1 1.若 這位比你大,你就這樣說吧 1 2.若 這位比你小,或者你們兩位的關係是戀人,你就這樣說吧 可在我看來,這樣說比較地道,如下。2 1.若 這位比你大,你就這樣說吧 2 2.若 這位比你小,或者你們兩位的關係是戀人,你就這樣說吧 1 這句話 有種詩情畫意的感覺 翻...

翻譯一句話,翻譯一句話

because of this project,the company has obtained great market feedback 反饋,反應 and enormous economic benefits.千萬不要相信翻譯軟體做出來的東東,會笑掉人大牙的!because the compa...

幫忙翻譯一句話古文,翻譯一句話(古文)

龍驤藍羽 應是 惟願孩兒愚且魯,無災無難到公卿。出自蘇軾 洗兒 惟願孩兒愚且魯 愚是愚昧 愚笨,愚昧無知,魯是遲鈍 笨拙,反應遲鈍。只希望自己的兒子愚笨遲鈍,無災無難到公卿 沒有災難,沒有禍患,而做到公卿。實際上這是反諷,因為現在的公卿宰相,都是一些只會保持權位,毫無治國才具的人。翻譯一句話 古文 ...