宋人有聞而傳之者翻譯,聞之於宋君翻譯

時間 2025-07-24 09:40:20

1樓:1314520溫柔

重點字詞解釋:

1.穿。井得一人(穿:挖掘,開鑿)

2.溉汲。.(溉汲:打水澆田,汲:從井裡取水)3.及。其家穿井(及:待,等到)

4.國人道。

之:(國人:指居住在國都中的人,道:講述)5.聞。之於宋君(聞:這裡是「使知道」的意思。)6.問之於。丁氏:(於:向)

7.得一人之使。(使:使用,指勞力。)

8.丁氏對。曰(對:應答,)

9. 求聞之若此。

若此:像這樣,如此)

10.不若。

無聞也圓核(不若:不如,比不上)

詞語分類歸納:

1.重要虛詞。

1)之。宋之。丁氏(助詞,的)

有聞而傳之。者(代詞,這話)

國人道之。(代詞,指「穿井得一人」這件事)聞之。於宋君(代詞,這件事)

得一人之。使(助詞,的)

求聞之。若此(定語後置的標誌,語序應為「若此之求聞」)2)其。及其。家穿井(代詞,他的)

其。人曰(代詞,那)

奈何憂其。壞(代詞,它)

3)於。宋君令人問之於。丁氏(介詞,向)

非得一人於。井中也(介詞,在)

2.古今異義。

穿。井得一人(古義:挖掘、開鑿;今義:破、透)國。人道之(古義:國都;今義:國家)

國人道。之(古義:講述;今義:道理)

重點句子翻譯:

1.宋之丁氏,家無井而出溉汲,常一人居外。

宋國有(一家)姓丁的人,家裡沒有井,而要到外邊去打水澆田,經常委派一(個)人在外面(專門做這件事)。

2.及其家穿井,告人曰:「吾穿井得一人。」

等到他家打(了一口)井,(就)告訴別人說:「我家打(了一口)井得到了一(個)人。」

3.有聞而傳之者:「丁氏穿井得一人。」

有聽到(這話)就去伍汪傳播的人說:「丁家打井得到了一(個)人。」

4.國人道之,聞之於宋君。

居住在國都中的人(紛紛)講述這件事,使宋國的國君知道這件事。

5.宋君令人問之於丁氏。

宋國的橘橘掘國君就派人到丁家去問這件事。

6.得一人之使,非得一人於井中也。

得到乙個人的勞力,並不是在井中得到乙個人。

7.求聞之若此,不若無聞也。

像這樣聽信傳聞,(還)不如不聽。

2樓:要解體成分子的人

宋國有人聽到的人傳言。

聞之於宋君翻譯

3樓:南邕

宋之丁氏,家無井,而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:「吾穿井得一人。

有聞而傳之者:「丁氏穿井得一人。」國人道之,聞之於宋君。

宋君令人問之於丁氏。丁氏對曰:「得一人之使,非得一人於井中也。

求聞之若此,不若無聞也。

譯文:宋國。

有個姓丁的,家中沒有井,只好到外邊去洗滌,打水,經常要乙個人居住在外面。等到他家打了井,告訴人家說:「我家打井得了乙個人。

有人聽到這句話,就傳出去說:「丁家打井得了乙個人。「全國的人都在說這件事,後來被宋國的國君聽到了。

他就派人向那個姓丁的人家查問,姓丁的人說:「我家打了一口井,多得了乙個勞動力使用,並不是從井裡挖出乙個人。「像這樣聽到傳聞,還不如不聽。

4樓:匿名使用者

向宋君報告這件事情。

有聞而傳之於宋君翻譯

5樓:小吖兒

原句應該是:國人道之,聞之於宋君。

翻譯:全國人都把「鑿井得一人」這個訊息相互傳說著,一直傳到宋國國君的耳朵裡。

具體釋義:1、國人道之:都城的人談論這件事。國:古代國都也稱「國」。

2、聞之於宋君:這件事被宋君聽到了。之:代詞,指前文的「丁氏穿井得一人」一事,是「聞」的賓語。於:介詞:當「被」講,引進主動者。宋君:宋國國君。

這句話出自《呂氏春秋》書卷二十二《慎行論·察傳》中的《穿井得一人》,作者是呂不韋。

擴充套件資料。《穿井得一人》全文:

宋之丁氏,家無井,而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:「吾穿井得一人。

有聞而傳之者:「丁氏穿井得一人。」國人道之,聞之於宋君。

宋君令人問之於丁氏。丁氏對曰:「得一人之使,非得一人於井中也。

求聞之若此,不若無聞也。

譯文:宋國有個姓丁的人,家裡沒有水井,需要出門去打水,經常派一人在外專管打水。等到他家打了水井的時候,他告訴別人說:

我家打水井得到乙個空閒的人力。」有人聽了就去傳播:「丁家挖井挖到了乙個人。

全國人都把「鑿井得一人」這個訊息相互傳說著,一直傳到宋國國君的耳朵裡。宋國國君派人向姓丁的問明情況,姓丁的答道,「得到乙個空閒的人力,並非在井內挖到了乙個活人。」像這樣以訛傳訛、道聽途說,還不如什麼都沒聽到的好。

國人道之,聞之宋君,翻譯

6樓:小強新會

國人道之,聞之宋君。宋君令之於丁氏,翻譯是全國人都把「鑿井得一人」這個訊息相互傳說著,神腔一直傳到宋國國君的耳朵裡。宋國國君派人向姓丁的問明情況。

該句出自春秋時期呂不韋的《穿井得一人》。

穿井得一人》

原文:宋之丁氏,家無井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:

吾穿井得一人。」有聞而傳之者:「丁氏穿井得一人。

國人道之,聞之於宋君。宋君令人問之於丁氏,丁氏對曰:「得一人之使,非得一人於井中也。

求聞之若此,不若無聞也。

譯悉咐文:宋國有個姓丁的人,家裡沒有水井,需要出門去打水,經常派一遊陸衫人在外專管打水。等到他家打了水井的時候,氏告訴別人說:

我家打水井得到了乙個人。」有人聽了就去傳播:「丁家挖井挖到了乙個人。

全國人都把「鑿井得一人」這個訊息相互傳說著,一直傳到宋國國君的耳朵裡。宋國國君派人向姓丁的問明情況,姓丁的答道,「得到乙個空閒的人力,並非在井內挖到了乙個活人。」像這樣以訛傳訛、道聽途說,還不如什麼都沒聽到的好。

擴充套件資料:不要輕信流言蜚語,不要傳播未經自己思考的話,切忌道聽途說。耳聽為虛,眼見為實。

以有聞而傳之者的角度來看:不要聽到什麼傳聞之後就外傳,要動腦筋想一想是否合乎情理,不要人云亦云,聽到風就是雨,以致於以訛傳訛。

以丁氏的角度來講:在交際中,語言的表達很重要,必須做到表達準確、清晰,以避免不必要的誤會和歧義。

聞之於宋君翻譯。

7樓:我愛學習

國人道之,聞之於宋君。聞,知道;聽說,這裡是「使知道」的意思。使動用法。

一、聞的釋義。

1、聽見。2、聽見的事情;訊息。

3、有名望的。

4、名聲。5、用鼻子嗅。

二、字源解說。

乙個人跪坐著,用手掩嘴,誇大了的耳朵在聽著什麼聲音。——這就是甲骨文「聞」的字形,本義是「聽見」。後來用鼻子嗅物也叫「聞」。

三、組詞。新聞、醜聞、瑣聞、要聞、遺聞等。

宋人有閔其苗之不長而揠之者是什麼句

原文宋人有閔其苗之不長而揠之者,芒芒然歸,謂其人曰 今日病矣,予助苗長矣!其子趨而往視之,苗則槁矣。天下之不助苗長者寡矣!以為無益而舍之者,不耘苗者也 助之長者,揠苗者也 非徒無益,而又害之。選自 孟子 公孫丑上 古時候宋國有個人,嫌禾苗長得太慢,就一棵棵的往上拔起一點,回家還誇口說 今天我幫助苗長...

「菊之愛,陶後鮮有聞。蓮之愛,同予者何人?牡丹之

對於蓮花的喜愛,像我一樣的人還有什麼人呢?對於牡丹的喜愛,喜愛的人當然就很多了 有蓮花愛好的人,像我一樣的人還有誰呢?有牡丹愛好的人,太多了吧! 喜歡蓮的,像我一樣的有誰呢?喜歡牡丹的,那太多了 菊之愛,陶後鮮有聞.蓮之愛,同予者何人?牡丹之愛,宜乎眾矣 一堆屎,聞起來臭,吃起來不香.蓮之愛,同予者...

恐人聞之而奪已也,遽掩其耳的「之而」是什麼意思

普通小女子一枚 恐人聞之而奪已也,遽掩其耳 恐人聞之 而奪己也 之應該是怕別人聽到鐘聲 之 來奪取鍾,而 是承接詞,沒有意思 鈕祜祿冬菇 首先,這句話的意思是 他生怕別人聽到鐘聲會來把鍾奪走,就急忙把自己的兩隻耳朵緊緊捂住 然後,之 在這句話中指代的是鐘聲,聞之 就是聽見鐘聲。而 在此句中沒有具體的...