太鼓達人裡有首曲子叫《君求日文歌詞及中文翻譯

時間 2021-05-07 19:59:11

1樓:匿名使用者

手工現打 請採納

《君のプラネット》

流星が降る 夜の街

天降流星的 夜晚的街道

旅立つ君の 未來(あす)を願うよ

祈禱 即將踏上征程的你的 明天

はぐらかす ホントの気持ち

避開真實的想法

いつものように ぼくは笑えたかな

像平時那樣 我 笑了 吧

離れていても 宙(そら)は同じだから

即便是分開了 但是我們還在同一片天空下寂しくないと 君の背中押した

不會寂寞的 我推了你的後背

噓をついても 誰も傷つけない

就算是說了謊 (這樣)誰都不會受到傷害大事なことは全部 隠したまま

重要的事情 全部 都 這麼 藏著吧

近づいても觸れない

就算是接近的話 也無法察覺

君のプラネット

你的 星象(planet)

遠ざかる軌道を変えて

改變了軌道遠遠離去

君との距離を 縮めたいけど

想要拉近 與你的距離 但是

音のない想いだけでは

只是靠沒有聲音的記憶的話

何も伝わるわけがないんだ

是不可能什麼都能傳達給你的

流星が降る 夜の街

天降流星的 夜晚的街道

旅立つ君を 追いかけていく

去追尋 踏上征程的你

誤魔化した ホントの気持ち

掩飾了的 真正的想法

いつかは ちゃんと君に屆けるから

一定能夠在什麼時候 好好地(完完整整的)傳達給你的(讓你知道的)

2樓:匿名使用者

《君のプラネット》 中文翻譯是你的星球

歌詞我就不知道了= =

3樓:匿名使用者

建議發到太鼓達人吧裡

求翻譯一首日文歌詞!!

4樓:囧囧川

怎麼做,這麼做,嘿,還能和你說話吧?

即使那樣,即使這樣,現在馬上甦醒吧。

我不停地圍繞你的行星轉動,

一直在你的身邊,即使只是細數你的黑痣。

我不要說再見...卻從今天開始偏離軌道。

目送你,直到最後,永遠永遠與你分離。

啦啦啦...

變成怎樣,變成這樣,結果只是孤影佇立。

迷失,醒來,事到如今,回不去了。

沒有你的地方,無法生活。

雖然再一次感覺到你的引力。

不存在什麼上帝,無論何時都在徘徊。

無法選擇的悲傷,反反覆覆地咀嚼。

你是我的太陽,全部為你燃燒。

我不要說再見...卻從今天開始偏離軌道。

目送你,直到最後,永遠永遠與你分離。

啦啦啦...

啦啦啦...

------------------

ふ...累死我了,歌詞有時真是不好理解,而且有些話直譯也不通的說。雖然我日語不好,不一定全對,不過還是試著翻了。ご參考ください。

5樓:花之心雨

如何做,這樣做[唉]等你(你)話(的 )呢?

甚至連這難得的是,現在(現在)興奮劑(立即與[足] )

僕(我)你(你)行星(地球)的時候( [馬] [上] ) [日]繼續( [祖] ) [克] [德]

以往,無論你(你)在方黑斑病( [泰] [固] [反滲透] )的數目(但)你拿到

[ sayonara ]如何,是不是… …今天(今天)從軌道(全額)外(期待) [重] ,它是

最皇后(次) ,音(看)派遣(你) [低調] [德] ,右上(你獲得長期說它是)離( ) ,它是[重] [德]

[ rarara ]啦啦啦 …

如何變得越來越喜歡這個,根部局(畢竟)德國( 1 ) [日]佇(不及格) ,它是

失去(不和) [低調] [德]直覺(能) [祖] ,是現在(現在)戻板( [做] )是沒有[重]棕櫚

你(你)場的地方,是不是(它, [青] )與方法(一)結束( [古] ) [重] [德]

再一次,當(這是和[遲] [做] )萬有引力(將是[日] [青] [鼓] )的印象(能) [紀寶成] :你想,但它是

神路(咬)如何,是不是,或待( [馬] ) [低調] [德]雖然四處( [紀寶成] [餘] ,那是它是一個好[遲] [餘] [美國] )

選(鰓)的悲哀,是不是發現(假名) ( )無學位(多次)噛你看看斑並關閉它是

你(你) ,但僕(我) [ ]鏈(它是將)所有(做農) [德]燃燒( )手掌,它是

[ sayonara ]如何,是不是… …今天(今天)從軌道(全額)外(期待) [重] ,它是

最皇后(次) ,音(看)派遣(你) [低調] [德] ,右上(你獲得長期說它是)離( ) ,它是[重] [德]

[ rarara ]啦啦啦 …

[ rarara ]啦啦啦 …

6樓:匿名使用者

如何做之後還有瞧你 (你 ) 和 ?(是的 )那樣嗎?

那個可是這個可是現在 (現在 ) 馬上空氣附帶 (穿づ ) 射手幫

僕 (我 ) 是你 (你 ) 的行星 (行星 ) 次 (再哇 ) 矣連續 (了づ ) け嗎

用平常君 (你 ) 的蕎麥黑色分 (痦子 ) 數 (加須 ) 往往擅長被ど

再見等等沒有喔 !.. 從今天 (穿ょ想要 )?道路 (充滿 ) 外 (應該 ) 被

到最皇后 (犀牛 )?(程度 )送 (放置 ) 是喔永 ?(唉不ん )在 ?(是的 )被之後汲了

大音階的第6音大音階的第6音大音階的第6音 ...

如何變成,這樣變成 ?局 (け穿ょく ) 德國 (一個 ) 矣 ?(不[沒] 經過 )是ん

叫做失策 (失策 ) 的直覺 (管 ) づ射手現在 (現在 ) 吧們戻 (也ど ) 被扶養

不[沒] 有你 (你 )?在地方 (地點 ) 辦法 (和方面 ) 在暮 (く ) 被之後

再一回 (啊弛度 ) 做感 (管 ) 了引力 (界內球矣ょく ) 喝只有被ど

不[沒] 有神 (かみ ) 等等喔到何時待 (再 ) 是也巡迴中 (回嗎ちゅ想要 )

?(唉們 )不[沒] 敗露的悲 (嗎 ) 老年斑即使幾次 (什麼ど ) 噛 (或 ) 觀察是榨的ん

你 (你 ) 是僕 (我 ) 的太 ?(想好像 ) 全體 (すべ ) 之後被煮燃 (也 ) 江湖藝人ど

再見等等沒有喔 !.. 從今天 (穿ょ想要 )?道路 (充滿 ) 外 (應該 ) 被

到最皇后 (犀牛 )?(程度 )送 (放置 ) 是喔永 ?(唉不ん )在 ?(是的 )被之後汲了

大音階的第6音大音階的第6音大音階的第6音 ...

大音階的第6音大音階的第6音大音階的第6音 ...

7樓:匿名使用者

分享歌詞:

要怎麼做?就這麼做, 嗯...現在還能和你說話吧?

那樣也好,這樣也好,真希望現在你能快點覺察到我,我是一顆不停地圍繞你轉動的行星,

我本會一直在你的身邊,即使只是細數你的小缺點,不要說再見...今天我要開始偏離你的軌道,目送你,直到最後,因為我將要永遠與你分離,

啦啦啦,

為什麼會變成這樣,最終仍舊是我獨自一人佇立在這,失去之後 才意識到,事到如今 再也回不去了,在沒有你的場所,我完全不知所措,你對我的吸引力,到現在都還想感受一下,可是這世上並沒有什麼神明,無論期盼到何時都只能在自己的軌道中巡迴,沒有被選擇的悲傷,究竟還要再嘗多少次?

你就是我的太陽,已將我的精力全部燃盡,

不要說再見...從今天起就要偏離你的軌道,目送你,直到最後,因為我將要永遠與你分離,啦啦啦,啦啦啦。

8樓:匿名使用者

這是我唱的planer

誰給翻譯一下 ラムジ的planet的歌詞

9樓:匿名使用者

作曲 : ラムジ

作詞 : ラムジ

どうやって こうやって

要怎麼做?就這麼做

また ほら 君(きみ)と話(はな)そうか?

嗯...現在還能和你說話吧?

あれだって これだって

那樣也好,這樣也好

今(いま)すぐ気付(きづ)いてくれ

真希望現在你能快點覺察到我

僕(ぼく)は君(きみ)の惑星(プラネット)回(まわ)り続(つづ)けて我是一顆不停地圍繞你轉動的行星

いつも君(きみ)のそばで

我本會一直在你的身邊

黒點(ほくろ)數(かぞ)えてたけれど

即使只是細數你的小缺點

サヨナラなんてないよ...

不要說再見...

今日(きょう)から軌道(みち)を外(はず)れんだ今天我要開始偏離你的軌道

最後(さいご)まで見(み)送(おく)ってよ目送你,直到最後

永遠(えいえん)に離(はな)れてくんだ

因為我將要永遠與你分離

ラララ...

啦啦啦どうなって こうなって

為什麼會變成這樣

結局(けっきょく) 獨(ひと)り佇(たたず)んで最終仍舊是我獨自一人佇立在這

失(うしな)って 勘(かん)づいて

失去之後 才意識到

今(いま)さら 戻(もど)れやしない

事到如今 再也回不去了

君(きみ)のいない場所(ばしょ)で

在沒有你的場所

途方(とほう)に暮(く)れて

我完全不知所措

もう一度(いちど)引力(いんりょく)を

你對我的吸引力

感(かん)じたかったんだけれど

到現在都還想感受一下

神様(かみさま)なんていないよ

可是這世上並沒有什麼神明

いつまで待(ま)っても巡迴中(じゅんかいちゅう)無論期盼到何時都只能在自己的軌道中巡迴

選(えら)ばれない悲(かな)しみを

沒有被選擇的悲傷

何度(なんど)でも噛(か)みしめるんだ

究竟還要再嘗多少次?

君(きみ)は僕(ぼく)の太陽(たいよう)

你就是我的太陽

全(すべ)てを燃(も)やしたけれど

已將我的精力全部燃盡

サヨナラなんてないよ...

不要說再見...

今日(きょう)から軌道(みち)を外(はず)れんだ從今天起就要偏離你的軌道

最後(さいご)まで見(み)送(おく)ってよ目送你,直到最後

永遠(えいえん)に離(はな)れてくんだ

因為我將要永遠與你分離

ラララ...

啦啦啦ラララ...啦啦啦

10樓:匿名使用者

翻得比較倉促,見諒

どうやって こうやって また ほら 君と話そうか?

あれだって これだって 今すぐ気付いてくれ僕は君の惑星 回り続けて

いつも君のそばで 黒點數えてたけれど

サヨナラなんてないよ... 今日から軌道を外れんだ最後まで見送ってよ 永遠に離れてくんだ

ラララ...

どうなって こうなって 結局 獨り佇んで

失って 勘づいて 今さら 戻れやしない

君のいない場所で 途方に暮れて

もう一度引力を 感じたかったんだけれど

神様なんていないよ いつまで待っても巡迴中選ばれない悲しみを 何度でも噛みしめるんだ君は僕の太陽 全てを燃やしたけれど

サヨナラなんてないよ... 今日から軌道を外れんだ最後まで見送ってよ 永遠に離れてくんだ

ラララ...

ラララ...

怎樣才能像這樣和你再次搭上話?

趕快回憶起來 發生過這樣那樣的事

我就是你的行星 圍繞在你周圍

一直在你的身邊 雖然只是數著你的黑子

不說再見... 從今天起就要離開你的軌道

目送我到最後一刻吧 以後就要永遠分離了

啦啦啦...

為什麼會變成這樣 最終佇立獨自一人

無論領悟到失去什麼 都無法回到過去

在沒有你的場所 完全不知所措

雖然想再一次感受到你的引力

可世上沒有神明 無論期盼到何時

沒有被選中的悲哀 究竟還要嘗多少次

你就是我的太陽 雖然將我全部燒盡

不說再見... 從今天起就要離開你的軌道

目送我到最後一刻吧 以後就要永遠分離了

啦啦啦...

啦啦啦...

PSP太鼓達人的選項翻譯,psp太鼓達人按鍵說明

太古主介面能玩的就2遊戲 演奏game和minigame 聽它發音就知道是什麼遊戲 在進入主介面之前有一介面文字都寫著 未登入 最右邊一個是 遊客 的意思 樓主選一個 未登入 然後給自己取個名字 再玩想退出的時候別忘了存檔。太古不會自動存檔。在上述主介面 好像是右數第二個 發音是 gameset 請...

太鼓達人d一些模式的翻譯和玩法,太鼓達人DX一些模式的翻譯和玩法

過了開場動畫 可以按start過掉 然後是選擇人物,這個人物就是建立一個人物使用的檔案,一共若干個位置,隨便吧,一般第一個,進去後是起名字,隨便起,因為只支援日文假名 ok了會儲存,然後就進入到選擇模式裡。一般的 太鼓達人 都是差不多的,第一個單機遊戲,第二個4個小遊戲,第三個版本不同的話不太一樣,...

太鼓達人裡面的幾首交響樂叫什麼啊

想成為心上人 classic 交響曲第7番 貝多芬 序曲 羅西尼 天國 地獄 序曲 奧芬 熊蜂 飛行 編 太鼓達人ds的曲目列表xd j pop 気分上 夏祭 決意 朝 won t be long dance2 feat.game music 超級馬里奧 困難 難度的這首曲子簡直是地獄 go my ...