誰能幫我把這個翻譯成中文 急急急

時間 2023-03-22 01:45:03

1樓:匿名使用者

我們要求不能帶食物和飲料進disneyland.

為了方便您在主要入口往西有一個野餐區。同樣,為了您們玩的舒適,我們要求在任何娛樂場所不能照相,吃或喝東西。帶著小孩的客人可以輪流享用這些地方。

2樓:匿名使用者

要求:不能攜帶任何食物和飲料進入迪士尼樂園,為了便於各位,我們把野餐地點定在正門的西面,同時,為了讓各位舒服自在,不允許開啟閃光燈拍照,讓各位可以盡情享用。

3樓:匿名使用者

這是一個迪斯尼的員工或者管理者什麼寫的吧?

我翻譯的不是很精確哦~沒時間仔細看哈……下午有場球賽呢~恩恩不好意思哈。

是說。我們請求不要把食物和飲料帶進迪斯尼樂園。

在主入口的西邊為您的便利而提供了一個野餐(或者就餐哈~這個意思)的區域。同樣,為了您周圍環境的舒適,我們請求請不要在任何優美的地方進行閃光燈拍照、進餐(吃東西~恩恩)或者飲用(水、飲料、酒……)帶小孩子的遊客會在這些地方遊覽的。

是維持環境的大意,難道去迪斯尼的遊客隨便亂吃亂喝不注意嗎?

4樓:

我們請求沒有食品或者飲料被帶入迪斯尼樂園。

一個野餐地區為你的位於大門的西邊, 對於那些的安慰來說在你周圍, 我們請求,以致於沒有閃光攝影,吃或者陶醉在 任何快樂與一起幼小孩子花費可能轉身享有這幾次地方。

5樓:匿名使用者

食品或者飲料不允許被帶入迪斯尼樂園。

為了你們聚餐,在大門的西邊劃分出一個地區作為野餐地.同樣的,為了你們周圍環境的舒適,帶閃光燈的相機,吃喝行為不允許出現在娛樂的場所.帶著年齡很小的孩子的遊客可以輪流在這些娛樂場所遊玩.

6樓:匿名使用者

我們要求不要帶任何的食物或者飲料進迪斯尼樂園。為了您的方便我們在主要入口處的西邊設有專門的野餐區。並且為了您周圍的方便,我們要求不要在其他的快樂場所閃光拍照、吃東西或者喝東西。

帶小孩的顧客經常來這些地方玩。

7樓:儲春壘

食品和飲料不得帶入迪斯尼遊樂園。 為了遊客的方便野餐設在入口的西面。另外請不要用閃光燈拍照,遊樂場地請不要吃東西、喝飲料。大人小孩應排隊遊玩。

8樓:

我們要求不能有食物和軟性飲料被帶到迪斯尼公園裡面。為了您的便利,野餐地區在主入口的西側。為了使您的遊玩感到舒適,我們要求不能用帶有閃光燈的照相機拍照,您可以在任何舒適的地點吃喝。

帶小孩的顧客也許會在這些地區遊玩。

上面是我自己翻譯的,你要是覺得好的話就留下吧。

9樓:匿名使用者

我們懇請不要將任何食物和飲料帶進迪斯尼樂園。為了您的方便,在大門入口的西邊有一個野餐區。同時,為了給你周邊的人帶來舒適,請不要在任何娛樂場地拍閃光照,吃東西或喝飲料。

帶幼兒的遊客們也可以輪流的遊玩這些區域。(noalfan)

10樓:果凍

都高手樣的```額~~`我好丟人``看也看不懂。向你們看齊。

幫我翻譯一下中文 謝謝

誰能幫忙翻譯下啊 ··

誰能幫忙翻譯一下,謝謝

11樓:匿名使用者

你好,鮑勃。

我希望這封信。

是想向你道歉,因為我忘了歸還上週借你的cd。昨天我剛從加拿大回來並且去領了我的行李。我很抱歉沒有讓你及時聽到你的cd。

我向你借的cd是加拿大製造的,所以我相信你能在你們那的地方商店能淘到另一個。你去再買一張然後我該你付錢好不好?如果你不能再找到那張cd,我會立刻去郵局把它寄給你。

如果你還有其他的解決辦法,告訴我吧。

再次為我的大意表示歉意。期待你的回覆。

真誠的李明。

12樓:匿名使用者

親愛的鮑比,非常抱歉我忘記把上週借的**cd還給你,昨天我從加拿大回來發現它在我的包裡,我很抱歉你不能及時聽到。

這張cd是加拿大生產的,所以我相信你能夠在當地的商店再買一張,你買一張我付錢給你怎麼樣呢?如果你找不到相同的,我會通過郵局寄給你。如果有其他方式請告訴我。

再次為我的粗心感到抱歉,期待你的回信。

你真誠的朋友。

誰能幫我翻譯下啦~ 10

幫忙翻譯成中文 謝謝 急用

13樓:啞獸

7 擴大學生的知識面。

沒有一定的材料,要在短時間內提高學生的聽力水平是很難的。因此當學生們遇到他們完全不熟悉的材料時,他們通常會覺得很難。要學好一門外語,我們必須注意外國文化,因為一門語言只是一種工具,最重要的部分是其文化內涵,包括歷史、節日等等。

所以我們授課時,如果其中的某些部分和相關歷史有聯絡,我們會詳細地作介紹。另外,也有其他很多方式讓學生更瞭解文化。我們可以叫他們閱讀關於這些主題的一些簡單材料。

這樣一天天地,他們會感覺到學習英文是非常有趣的。從這一點出發,我們會做得很好。

到現在為止,一共有七種方法。每種方法都不是最好的,我們可以靈活地運用他們。

b 提高口語水平的方法。

我們都知道聽力和口語是息息相關的,他們的教學不能被完全分開。口語即是聽力,要得到提高必須建立在良好聽力的基礎上。因此我們明顯瞭解到它們倆是緊密聯絡的。

口語技能一般包括以下一些方面:正確的發音;合適的重音,強度式,弱讀式,聲調;選用符合母語人士的習慣的句子結構;選用簡潔而合理的單詞和表達方式來完全地表達你的意思。因此在短期內,對於任何一個母語並不是英語的人來說,講好英語都不是很容易的。

它需要學習者花大量的時間,並且通過正確的方式學習。在中學時期,學生們應該學會用他們所學到的說相對簡單的句子來表達他們的日常生活學習。在這樣的情況下,什麼樣的方式是合適的呢?

這裡有三種基本途徑來解決這個問題。

求助 幫忙翻譯成中文 謝謝

14樓:念存仉雅霜

春天我喜歡去公園放風箏。有些時候風不是很強所以開始的幾次嘗試中我不能把風箏放到空中。但是沒有關係,我一直試,因為過程才是最重要的。

當最後風箏到了風並且高高的飛在天空中的時候,那種感覺就像是我的所有煩惱也全飛走了。

誰能幫我翻譯下·~謝謝大家了

15樓:匿名使用者

翻譯什麼額?文言文?

求幫忙翻譯成中文

16樓:匿名使用者

「挺有意思的,」警察說,「你離開後,有你朋友吉米的訊息嗎?」

「有啊,有段時間我們互相寫信來著,」那人說,「可是一兩年後,我們失去聯絡了。您知道,西部可是個又大又荒涼的地方,我又馬不停蹄地東奔西跑。但我知道,吉米要是活著,肯定會來見我,因為他是世上最誠實的老兄。

他不會忘記的。我跑了千多哩地,今晚來到這門前站著,如果我的老朋友出現了,那也值了。他會信守諾言的。

」這個等人的男人拎出一隻高階手錶,表蓋上鑲著細鑽。

「還差三分鐘到十點,」他說,「我倆在餐廳門口分手就是十點整。」

「看來,你在西部混得不賴?」警察問道。

「那當然!但願吉米夠得著我一半。」

警察轉了轉警棍,走了一兩步。

「我接著巡邏了。希望你朋友準時到這來。」

「我至少會等半個鐘頭,」那人說,「要是。

英文翻譯成中文急,英文翻譯成中文(急!急!急!)

當我轉過身時,我很震驚蘇珊的腰部受傷了,並且很多血從她的腰部流了出來。當我轉過身時,我吃了一驚,蘇珊的腰部受傷了,很多血從她的腰部流了出來。當我轉身的時候,我被蘇珊受傷的腰嚇到了,她的腰正在流很多的血。我轉了一圈,很震驚的發現蘇珊的腰被撞傷了而且大量的血從她的腰部湧出。我轉過身來,我震驚的發現蘇珊的...

敬請英語高手翻譯成中文急急急

brenda,一個年輕的女人,被邀請去參加攀巖運動。雖然她非常害怕,但是她還是和她的隊伍去到了峭壁前。她拿出她的繩索並開始面對那些岩石 我想就是準備開始的意思吧 她去到了一個可以讓她呼吸的地方。當她吊在空中的時候,那個安全繩索突然砸到brenda的眼睛並且把她的 鏡片打掉了。就這樣,她在巖面上,並且...

急急急 幫我翻譯成英文,謝謝!

到這。翻譯 上可以解決你的問題。請教高手幫忙翻譯成英文,謝謝啦!請英語高手幫忙翻譯一下吧,多謝!我們評估你的應用程式。我們已經完成了第一個評估你的應用和注意以下 我們並不滿意啊!你們提供足夠的證據來證明,具有明顯的社會或經濟動機離開,紐西蘭,在去年底您的計劃訪問或你會真正的短期的遊人紐西蘭。我們不能...