文言文翻譯楚使歇與太子入質

時間 2025-07-24 17:50:09

楚襄王為太子之時文言文翻譯

1樓:跨山越嶺的天鑽

楚襄王為太子之時文言文部分翻譯如下:

楚襄王做太子的時候,齊國做人質。他父親懷王死了,太子便向齊王提出要回楚國去,齊王阻止他,說:「你要割讓東地500裡給我,才放你回去;否則,不放你回去。

太子說:「我有個師傅,讓我找他問一問。」太子的師傅慎子說:

給他土地吧,土地是用來安身的,因為吝惜土地,而不為父親送葬,這是不道義的。所以,我說獻地對你有利。」

太子回到楚國,即位為王。齊國派了使車50輛,來楚國索取東地500裡。楚王告訴慎子,說:

大王不能不給,您說話一字千金,既然親口答應了萬乘的強齊,卻又不肯割地,這就失去了信用,將來您很難和諸侯各國談判結盟。。」

子良出去後,昭常拜見楚王,說:「不能給。所謂萬乘大國,是因為土地的廣博才成為萬乘大國的。

如果要割讓東地500裡,這是割讓了東國的一半啊!這樣楚國雖有萬乘之名,卻無萬乘之實了。所以我說不能給,我願堅守東地。

昭常出去後,景鯉拜見楚王,說:「不能給。不過,楚國不能單獨守住東地,我願去求救於秦國。」

文言文《子楚傳》翻譯

2樓:匿名使用者

是這個嗎?如果是,去文言文網。

子楚,秦諸庶孽孫①,質於諸侯,車乘進用不饒,居處困,不得意。呂不韋賈邯鄲②,見而憐之,曰「此奇貨可居」。乃往見子楚,說曰:

秦王老矣,安國君得為太子。竊聞安國君愛幸華陽夫人,華陽夫人無子,能立嫡嗣者獨華陽夫人耳。今子兄弟二十餘人,子又居中,不甚見幸,久質諸侯。

即大王薨,安國君立為王,則子毋幾得與長子及諸子旦暮在前者爭為太子矣。」子楚曰:「然。

為之奈何?」呂不韋曰:「子貧,客於此,非有以奉獻於親及結賓客也。

不韋雖貧,請以千金為子西遊,事安國君及華陽夫人,立子為嫡嗣。」子楚乃頓首曰:「必如君策,請得分秦國與君共之。

呂不韋乃以五百金與子楚,為進用,結賓客;而復以五百金買奇物玩好,自奉而西遊秦,而皆以其物獻華陽夫人。因言子楚賢智,結諸侯賓客遍天下,常曰「楚也以夫人為天,日夜泣思太子及夫人」。華陽夫人大喜,刻玉符,約以為嫡嗣。

安國君及夫人因厚饋遺子楚,而請呂不韋傅之,子楚以此名譽益盛於諸侯。

秦昭王五十年,子楚與呂不韋謀,行金六百斤予守者吏,遂以得歸。

秦昭王五十六年,薨,太子安國君立為王,子楚為太子。秦王立一年,薨,太子子楚代立,是為莊襄王。莊襄王元年,以呂不韋為丞相,封為文信侯,食河南洛陽十萬戶。

莊襄王即位三年,薨,太子政立為王,尊呂不韋為相國,號稱「仲父」。

當是時,魏有信陵君,楚有春申君,趙有平原君,齊有孟嘗君,皆下士喜賓客以相傾。呂不韋以秦之強,羞不如,亦招致士,厚遇之,至食客三千人。是時諸侯多辯士,如荀卿之徒,著書布天下。

呂不韋乃使其客人著所聞,集論以為八覽、六論、十二紀,二十餘萬言。以為備天地萬物古今之事,號曰《呂氏春秋》。布咸陽市門,懸千金其上,延諸侯遊士賓客有能增損一字者予千金。

翻譯文言文(晏子使楚)

晏子使楚 翻譯 晏子將要出使楚國。楚王聽到這個訊息,對手下的人說 晏嬰是齊國的善於言辭的人,現在將要來了,我想羞辱他,用什麼辦法呢?左右的人回答說 在他來的時候,請允許我們綁一個人從大王您面前走過。大王問,這是什麼國家的人?他回答說,是齊國人。大王說,他犯了什麼罪?我們說,犯了偷竊罪。晏子到了,楚王...

晏子使楚文言文答案,晏子使楚文言文答案

譯文晏子出使楚國。楚人知道晏子身材矮小,在大門的旁邊開一個小洞請晏子進去。晏子不進去,說 出使到狗國的人從狗洞進去,現在我出使到楚國來,不應該從這個洞進去。迎接賓客的人帶晏子改從大門進去。晏子拜見楚王。楚王說 齊國難道沒有人了嗎?怎麼派你來呢。晏子嚴肅地回答說 齊國的都城臨淄有七千五百戶人家,人們一...

晏子使楚文言文朗讀有么,晏子使楚文言文朗讀有麼

3.晏子維護了國家的尊嚴和利益,另楚王自取其辱,還贏得了楚王對自己的尊重。1 故事原文 晏子使楚。楚人以晏子短,為小門於大門之側而延晏子 您好,在網頁上看見您回答的問題,想請問有沒有晏子使楚文言文的朗讀?我想做一個課件,但沒找到文言文的 5 自己找一個口齒清楚的人錄一個不就行了。晏子使楚中的朗讀停頓...