《浣溪沙》蘇軾原文及翻譯
1樓:內蒙古恆學教育
浣溪沙原文及翻譯:浣溪沙:【作者】晏殊【朝代】宋:
一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭臺。夕陽西下幾時回?
無可奈何花落去,似曾相識燕歸來。小園香徑獨徘徊。
譯文:聽一支新曲喝一杯美酒,還是去年的天氣舊日的亭臺,西落的夕陽何時再回來?那花兒落去我也無可奈何,那歸來的燕子似曾相識,在小園的花徑上獨自徘徊。
這是晏殊詞中最為膾炙人口的篇章。此詞雖含傷春惜時之意,卻實為感慨抒懷之情。
2樓:佳人醉月
浣溪沙·蘇軾。
遊蘄水清泉寺,寺臨蘭谿,溪水西流。
山下蘭芽短浸溪,松間沙路淨無泥,蕭蕭暮雨子規啼。
誰道人生無再少?門前流水尚能西!休將白髮唱黃雞。
譯文。遊玩蘄水的清泉寺,寺廟在蘭谿的旁邊,溪水向西流淌。
山腳下蘭草新抽的幼芽浸潤在溪水中,松林間的沙路被雨水沖洗得一塵不染,傍晚時分,細雨蕭蕭,布穀聲聲。
誰說人生就不能再回到少年時期? 門前的溪水都還能向西邊流淌!不要在老年感嘆時光的飛逝啊!
浣溪沙蘇軾原文註釋及翻譯
3樓:網友
浣溪沙蘇軾原文註釋:遊蘄水清泉寺,寺臨蘭谿,溪水西流。翻譯:山腳下溪邊的蘭草才抽出嫩芽,浸泡在溪水之中。
浣溪沙蘇軾原文:遊蘄水清泉寺,寺臨蘭谿,溪水西流。山下蘭芽短浸溪,松間沙路淨無泥,瀟瀟暮雨子規啼。誰道人生無再少?門前流水尚能西!休將白髮唱黃雞。
翻譯:山腳下溪邊的蘭草才抽出嫩芽,浸泡在溪水之中。松間的沙石小路經過春雨的沖刷,潔淨無泥。
時值日暮,松林間的布穀鳥在瀟瀟細雨中啼叫。誰說人老不會再回年少時光呢?你看看,那門前的流水尚能向西奔流呢!
所以,不要在老年感嘆時光流逝。
註釋:浣溪沙:詞牌名。
蘄水:縣名,今湖北浠水縣。清泉寺:
寺名,在蘄水縣城外。短浸溪:指初生的蘭芽浸潤在溪水中。
瀟瀟:形容雨聲。子規:
杜鵑鳥,相傳為古代蜀帝杜宇之魂所化,亦稱「杜宇」,鳴聲淒厲,詩詞中常藉以抒寫羈旅之思。無再少:不能回到少年時代。
白髮:老年。唱黃雞:
感嘆時光的流逝,人生不可能長久。
作品鑑賞:
東坡為人胸襟坦蕩曠達,善於因緣自適。上闋三句,寫清泉寺幽雅的風光和環境。山下小溪潺湲,岸邊的蘭草剛剛萌生嬌嫩的幼芽。
松林間的沙路,彷彿經過清泉沖刷,一塵不染,異常潔淨。傍晚細雨瀟瀟,寺外傳來了杜鵑的啼聲。這一派畫意的光景,滌去官場的惡濁,沒有市朝的塵囂。
它優美,潔淨,瀟灑,充滿詩的情趣,春的生機。它爽人耳目,沁人心脾,誘發詩人愛悅自然、執著人生的情懷。環境啟迪,靈感生髮。
於是詞人在下闋進發出使人感奮的議論。這種議論不是抽象的,概念化的,而是即景取喻,以富有情韻的語言,攄寫有關人生的哲理。「誰道」兩字,以反詰喚起:
以借喻。人生長恨水長東」,光陰猶如晝夜不停的流水,匆匆向東奔駛,一去不可復返,青春對於人只有一次,正如古人所說:「花有重開日,人無再少時。」這是不可抗拒的自然規律。
然而,在某種意義上講,人未始不可以老當益壯,自強不息的精神,往往能煥發出青春的光彩。因此詞人發出令人振奮的議論:「誰道人生無再少?
門前流水尚能西!」
浣溪沙蘇軾原文註釋及翻譯
4樓:小霜娛樂
蘇軾的《浣溪沙》原文註釋及翻譯如下:
原文:徐州石潭謝雨,道上作五首。潭在城東二十里,常與泗水增減清濁相應。
軟草平莎過雨新,輕沙走馬路無塵。何時收拾耦耕身?日暖桑麻光似潑,風來蒿艾氣如薰。
使君元是此中人。
翻譯:柔軟的青草和長得齊刷刷的莎草經過雨洗後,顯得碧綠清新;在雨後薄薄的沙土路上騎馬不汪指源會揚起灰塵。不知何時才能抽身歸田呢?
春日的照耀之下,田野中的桑麻欣欣向榮,閃爍著猶如被水潑過一樣的光輝。一陣暖風挾帶著蒿草、艾草的薰香撲鼻而來,沁人心肺。我雖身為使君,卻不忘自己實是農夫出身。
註釋:莎:莎草,多年生草木,長於原野沙地。
耦耕:兩人各持一耜(sì,古時農具)並肩而耕。潑:
潑水。形容雨後的桑麻,在日照下光澤明亮,猶如水潑其上。蒿(hāo)艾(ài):
兩種草名。薰:香草名。
《浣溪沙》的賞析
此詞是作者徐州謝雨詞的最後一首,寫詞人巡視歸來時的感想。詞中表現了詞人熱愛農村,關心民生,與老百姓休慼與共的作風。作為以鄉村生活為題材的作品,這首詞之風樸實,格調清新,完全突破了「詞為豔科」的藩籬,逗歲為宋代詞風的變化和鄉村詞的發展作困態出了貢獻。
上片首二句寫作者於道中所見之景,接著觸景生情,自然逗出他希冀歸耕田園的願望;下片首二句寫作者所見田園之景,又自然觸景生情,照應「何時收拾耦耕身」而想到自己「元是此中人」。這樣寫,不僅使全詞情景交融,渾然一體,而且使詞情逐層深化昇華。
蘇軾《浣溪沙》原文及翻譯賞析
5樓:漢匠文化
伽花彩甚奇,謂有初春之興。因作二首,寄袁公濟雪頷霜髯昌攜不自驚。更將翦綵襪迅仔發春榮。
羞顏未醉已先赬。莫唱黃雞並白髮,且呼張丈喚殷兄。有人歸去欲卿卿。
詩詞作品:浣溪沙詩詞歸類:【寫景】、【抒情】、【山水】
賞析蘇軾《浣溪沙(其四)》
6樓:愛創文化
簌簌衣巾落棗花,村南村北響繅車,牛衣古柳賣黃瓜。
酒困路長惟欲睡,日高人渴漫思茶,敲門試問野人家。
這首詞是蘇軾在為官期間,親赴石潭為民求雨,後天降甘霖,他再赴石潭謝雨時,在路上的見聞感受。
詞的上片勾勒田園之景,山埋首句「簌簌衣巾落棗花」,實際是「棗花簌簌落衣巾」的倒裝句,意為棗花從樹上紛紛落下,沾在人們的衣服和頭巾上。在這寧靜閒適的氛圍中,融入逗唯螞了村南村北響成一片的繅絲聲和古柳下賣黃瓜的農民的吆喝聲,這些景物極富時令特色,生動地展現了一幅民風淳樸的鄉村生活圖。
詞的下片寫行人,即蘇軾自己。酒困、路長、日高、人渴,便要去鄉野人家討要一碗茶喝。筆隨意走,意在筆先。
雖是寫旅途的勞累,但仍能讓我們感受到歡暢、喜悅之情。全詞有情有景,清新樸實,描寫饒有趣味藝術上頗具匠心。
這首詞用清麗自山輪然的語言,爽朗明快的調子,描繪了鄉村風景以及鄉村淳樸的民風,表現了作者與農民同樂、休慼與共的從政作風。
浣溪沙蘇軾原文 浣溪沙全文和釋義
7樓:承吉凌
1、原文:山下蘭芽短浸唯盯溪,松間沙路淨無泥,蕭蕭暮雨子規啼。誰道人生無再少?門前指卜和流水尚能西!休將白髮唱黃雞。
2、譯文:山腳下剛生長出來的幼芽浸泡在溪水中,松林間的沙路被雨水沖洗的一塵不染。傍晚,下起了小雨,杜鵑鳥的叫聲從松林中傳出。
誰說人生弊櫻就不能再回到少年時期?門前的溪水還能向西邊流淌!不要在老年感嘆時光的飛逝啊!
李商隱的《無題二首其一》譯文,李商隱 無題二首其一主要運用了哪些寫作手法,表達詩
青妍知識屋 1 譯文 當年常聽到人們談論萼綠華,但總覺得她在那遙遠的天涯。可到像蕭史那樣參加盛宴後,沒想到竟然可以 宮內花。2 原文 無題 其二 聞道閶門萼綠華,昔年相望抵天涯。豈知一夜秦樓客,偷看吳王苑內花。3 簡析 詩人說的是吳宮苑內花,當然不會是花園裡的花卉植物,而是如花似玉的美女。秦樓客,用...
浪淘沙其八譯文背景,浪淘沙(其八)劉禹錫賞析,要完整
青妍知識屋 1 譯文 不要說流言蜚語如同凶惡的浪濤一樣令人恐懼,也不要說被貶低的人好像泥沙一樣永遠頹廢沉迷。淘金要經過千遍萬遍的過濾,要歷盡千辛萬苦,最終才能淘盡泥沙,得到閃閃發光的 2 背景 本詩是詩人遭受讒言,蒙冤外放時候所寫。作者憤慨痛苦之中志向未改,信心不搖。堅信讒言總會破滅,真相總要大白。...
長信秋詞其一的賞析
長信秋詞五首 其一 王昌齡 金井梧桐秋葉黃,珠簾不卷夜來霜。熏籠玉枕無顏色,臥聽南宮清漏長。這首宮怨詩,運用深婉含蓄的筆觸,採取以景託情的手法,寫一個被剝奪了青春 自由和幸福的少女,在淒涼寂寞的深宮中,形孤影單 臥聽宮漏的情景。這是從這位少女的悲慘的一生中剪取下來的一個不眠之夜。在這個不眠之夜裡,詩...