幫幫忙翻譯 (破陣子春景)

時間 2025-05-05 10:40:13

1樓:乖乖

燕子飛來正趕上社祭之時,清明節後梨花紛飛。幾片碧苔點綴著池中清水,黃鸝的歌聲縈繞著樹上枝葉,只見那柳絮飄飛。

在採桑燃鄭的路上邂逅巧笑著的東鄰女伴。怪不得我昨晚做了個春宵美夢,原來它是預兆我今天鬥草獲得勝利啊!不由得臉指段昌頰上也浮現出了笑意。唯扒。

描寫了少女青春活力的形象。

破陣子春景原文翻譯及賞析 破陣子春景原文是什麼

2樓:星恩文化

1、原文:《破陣子·春景》

晏殊 〔宋代〕

燕子來時新社,梨花落後清明。池上碧苔三四點,葉底黃鸝一兩聲。日長飛絮輕。

巧笑東鄰女伴,採桑徑裡逢森正迎。疑怪昨宵春夢好,元是今朝鬥草贏。笑從雙臉生。

2、翻譯:燕子飛來正趕上社祭之時,梨花落去之後又迎來了清明。幾片碧苔點綴著池中清水,樹枝掩映下的黃鸝偶爾歌唱兩聲。白晝越來越長,隨處可見柳絮飄飛。

在採桑的路上邂逅巧笑著的東鄰女伴。正疑惑著她是不是昨晚做了個春宵美夢,原來是今天鬥草獲得勝利了啊!雙頰不由的浮現出了笑意。

3、賞析:此詞通過清明時節的乙個生活片斷,反映出少女身上顯示的青春活力,充滿著一種歡樂碧汪的氣氛。全詞純用白描,筆調活潑,風格樸實,形象生動,展示了少女的純潔心靈。

二十四節氣,春分連線清明,正是一年春光最堪留戀的時節。春已中分,新燕將至,此時恰值社日也將到來,古人稱燕子為社燕,以為它常是春社來,秋社去。詞人此慧悔所說的新社,指的即是春社了。

那時每年有春秋兩個社日,而尤重春社,鄰里聚會,酒食分餐,賽會歡騰,極一時一地之盛。閨中少女,也「放」了「假」,正所謂「問知社日停針線」,連女紅也是可以放下的,呼姊喚妹,門外遊玩。詞篇開頭一句,其精神全在於此。

笑從雙臉生」五字,再難另找一句更好的寫少女笑吟吟的句子來替換。何謂雙臉?蓋臉本從眼際得義,而非後人混指「嘴巴」也。

故此詞,美在情景,其用筆明麗清婉,秀潤無倫,而別無奇特可尋之跡;迨至末句,收足全篇,神理盡出,天時人事,物態心情,全歸於此。

翻譯,急!請各位幫幫忙,翻譯,急!請各位幫幫忙!

their actions also cultivate virtually my strong,hard working and working in a serious character their actions cultivated my strongness,diligence and ...

幫幫忙翻譯中文

1.i don t think it s worth repairing since it ll be cheaper to buy a new one 翻譯 我不認為,因為買一個新的將會是比較廉宜的,資訊科技是值修理。2.read the reminder before you park your...

要翻譯好的,幫幫忙,英語題幫幫忙,要翻譯和答案,好的給滿意

我把全文給你翻譯,答案你馬上就能填出來這樣行嗎 非得要翻譯嗎 好麻煩的 直接給答案行不 英語好的,幫幫忙,翻譯一下 英語翻譯!明天就要要了,急呀,好心的大哥大姐幫幫忙!7.5 可重複性。這項研究評估了重複性的特殊保障和中科院測量。可重複性是衡量該變異之間的獨立測試所取得的成果對同樣的實驗材料,並可能...