曹司農竹虛言文言文,《曹司農竹虛言》的譯文

時間 2025-07-24 18:00:09

《曹司農竹虛言》的譯文

1樓:orangezi君

司農曹竹虛說:他的族兄從歙縣去揚州,途中經過朋友家。此時正是盛夏時節,此兄停下行程坐到友人書屋中,覺得這間屋子十分愜意涼爽。

天色晚時想要住在這裡,友首閉人說:「這裡有鬼,晚上不能住在這裡的。」此人不管,強要住下。

深夜,有東西從門縫間慢慢進入,像夾帶的紙一樣薄。進入房間後,便化為人的模樣,原來是個女子。曹兄完全不怕。

那女子忽然披散了頭髮吐出了長舌,變成吊死鬼的樣子。曹笑著說:「同樣是頭髮,只是有些凌亂;同樣是舌頭,只不過稍稍長了些,有什麼好怕的?

那鬼忽然又把自己的頭摘下來放到者歲裂桌子上。曹又笑著說:「有頭的我尚且不怕雀陸,何況你這沒有頭的東西!

鬼的招數出盡了,便一瞬間消失了。待到曹從揚州回來,再次住到這裡,深夜,門縫再次有東西蠕動。剛露出它的腦袋,曹便唾罵到:

又是那個倒黴的東西嗎?」鬼竟然沒有進去。

曹司農竹虛言的原文

2樓:地球軍隊

曹司農竹虛言:其族兄自歙往揚州,途經友人家。時盛夏,延坐書屋,甚軒爽。

暮欲下榻其中,友人曰:是有魅,夜不可居。曹強居之。

夜半,有物自門隙蠕蠕入,薄如夾紙。入室後,開展作人形,乃女子也。曹殊不畏。

忽披髮吐宴悉和舌作縊鬼狀。曹笑曰:猶是發,但稍亂;猶是舌,但稍長,亦何足畏?

忽自摘其首置案上。曹又笑曰:有首尚不足畏,況無首耶!

鬼技窮,倏然滅。及晌盯歸途再宿,夜半,門隙又蠕動。甫露其首,輒唾曰:

又此敗興物耶?竟不入陸亂。 (清·紀昀《灤陽消夏錄》)

曹司農竹虛言的註釋

3樓:東林加油

曹司農竹虛言:曹竹虛司農說。司農:學管錢糧的官。清代的戶部尚書也別稱司農。

歙(shè):縣名。今安徽省歙縣。

延:請。是:這裡。

夾紙:作夾帶用的紙,極薄。夾帶:舊時考生應試,私帶預先抄好的文字資料或書籍入考場。

殊不畏:一點兒也不害怕。

倏然:很快地。這裡指很快地消失不見了。

甚:很,十分。

及:等到。軒:寬敞。

狀:··的樣子。

窮:用盡。<>

曹司農竹虛言的出處

4樓:手機使用者

《閱微草堂筆記》為清朝短篇志怪**,於清朝乾隆五十四年(1789年)、至嘉慶三年(1798年)年間翰林院庶吉士出身的紀昀(紀曉嵐)以筆記型式所編寫成的。在時間上,主要搜輯當時代前後的各種狐鬼神仙、因果報應、勸善懲惡等之流傳的鄉野怪譚,或則親身所聽聞的奇情軼事;在空間地域上,範圍則遍及全中國遠至烏魯木齊、伊寧,南至滇黔等地。

《曹彬稱病》的譯文,曹彬稱病文言文翻譯

武當單挑王 曹彬一 北宋開國名將 曹彬 931 999 北宋初年大將。字國華,真定靈壽 今屬河北 人。後周時以後宮近戚為晉州兵馬都監,累官至引進使。北宋建立後,遷客省使兼樞密都承旨,乾德二年 964 以歸州行營都監參加滅蜀之役,以不濫殺掠而得到宋太祖趙匡胤的褒獎,授宣徽南院使 義成軍節度使。開寶七年...

文言文《曹劌論戰》的翻譯和原文,曹劌論戰原文及翻譯

包氏丶七大少 絕對權威,望採納。原文 曹劌論戰 十年春,齊師伐我。公將戰。曹劌 gu 請見。其鄉人曰 肉食者謀之,又何間 ji n 焉?劌曰 肉食者鄙 b 未能遠謀。乃入見。問 何以戰?公曰 衣食所安,弗 f 敢專也,必以分人。對曰 小惠未徧 bi n 民弗從也。公曰 犧牲玉帛 b 弗敢加也,必以信...

文言文啟蒙讀本曹彬稱病的翻譯

曹彬,字國華,週歲時,父母把許多玩具放在席子上,看他拿什麼東西。他左手拿刀槍之類的玩具,右手拿俎 豆之類的食器,一會兒拿了一枚印章,其他的都不看,人們都認為他與眾不同。等到長大,氣質淳厚。周太祖貴妃張氏,是曹彬的從母 堂房伯母或嬸嬸 周祖登基,召曹彬回京城。曹彬遵守禮節更加恭謹,公府宴會,整日端直嚴...