訴衷情文言文翻譯,訴衷情原文及翻譯

時間 2025-07-23 13:40:08

訴衷情原文及翻譯

1樓:蓬曠

訴衷情原文及翻譯如下:

原文】當年萬里覓封侯,匹馬戍梁州。關河夢斷何處,塵暗舊貂裘。

胡未滅,鬢先秋,淚空流。此生誰料,心在天山,身老滄洲。

《訴衷情·當年萬里覓封侯》是宋代文學家陸游的詞作。此詞描寫了作者一生中最值得懷念的一段歲月,通過今昔對比,反映了一位愛國志士的坎坷經歷和不幸遭遇,表達了作者壯志未酬、報國無門的悲憤不平之情。

上片開頭追憶作者昔日戎馬疆場的意氣風發,接寫當年巨集願只能在夢中實現的失望;下片抒寫敵人尚未消滅而英雄卻已遲暮的感嘆。全詞格調蒼涼悲壯,語言明白曉暢,用典自然,不著痕跡,不加雕飾,如嘆如訴,有較強的藝術感染力。

這首詞是陸游晚年的作品。下面是資深教育家、澳大利亞新南威爾斯州孔子學院澳方院長、澳洲國立等大學博導史雙元先生對此詞的賞析。

積貧積弱,日見窘迫的南宋是乙個需要英雄的時代,但這又是乙個英雄「過剩」的時代。陸游的一生以抗金復國為己任,無奈請纓無路,屢遭貶黜,晚年退居山陰,有志難申。「

壯士淒涼閒處老,名花零落雨中看。」歷史的秋意,時代的風雨,英雄的本色,艱難的現實,共同釀成了這一首悲壯沉鬱的《訴衷情》。

作這首詞時,詞人已年近七十,身處故地,未忘國憂,烈士暮年,雄心不已,這種高亢的政治熱情,永不衰竭的愛國精神形成了詞作風骨凜然的崇高美。

但壯志不得實現,雄心無人理解,雖然「男兒到死心如鐵」,無奈「報國欲死無戰場」,這種深沉的壓抑感又形成了詞作中百折千回的悲劇情調。詞作說盡忠憤,迴腸蕩氣。

訴衷情原文及翻譯註釋

2樓:歆如談教育

《訴衷情》原文、翻譯以及註釋如下:

清晨簾幕卷輕霜。呵手試梅妝。都緣自有離恨,故畫作遠山長。

思往事,惜流芳。易成傷。擬歌先斂,欲笑還顰,最斷人腸。

譯文:清晨捲起腔棗結著點點薄霜的幕簾,呵暖雙手試梳新式梅花妝。都因為內心有太多離愁別恨,所以把雙眉畫得像遠山那麼長。

回想如煙往事,痛惜流逝的年華,讓人更加傷感。準備唱歌的時候先斂容不歡,將笑之時,也還帶恨含作,這日子最令人痛斷肝腸。

註釋:遠山:指遠山眉。形容把眉毛畫得又細又長,有如水墨珈的遠山形狀。比喻離恨的深長。

作品賞析

訴衷情》是宋代文學家歐陽修所作的詞,這首詞抒寫女子的離愁別恨,用字並不多,幾個場景切換卻生動地刻畫了女主人公複雜的內心世界。詞以形傳神,詞人從環境描寫到人物外貌描寫,繼而是女子的生活片段,表現出了女子內心的苦悶,對於逝水流年的追憶以及痛苦的生活經歷。

在詞中,作者筆下出現一位嬌柔羞澀的少女,她工愁善感,敏慧多情,這些,都沒有作正面交待,卻從側面點撥,使讀者從她的梳妝、歌唇、顰悔襲笑中想象而得,而她的碧圓兄形象栩栩如生、呼之欲出,足見詞人生活體驗和藝術功力之深。

訴衷情 陸游 譯文,陸游的宋詞《訴衷情》的全文翻譯是什麼?

小學六年級數學 陸游 訴衷情 譯文 當年萬里覓封侯,匹馬戍梁州。關河夢斷何處,塵暗舊貂裘。胡未滅,鬢先秋,淚空流。此生誰料,心在天山,身老滄洲。譯文 回憶當年鵬程萬里為了尋覓封侯,單槍匹馬奔赴邊境保衛梁州。如今防守邊疆要塞的從軍生活已成夢中之串,夢一醒知在何處?灰塵已經蓋滿了舊時出征的招裘。胡人還未...

寫出陸游《訴衷情》的原文全文及拼音

原文如下 訴衷情 陸游 宋 當年萬里覓封侯,匹馬戍梁州。關河夢斷何處?塵暗舊貂裘。胡未滅,鬢先秋,淚空流。此生誰料,心在天山,身老滄洲!拼音如下 s zh ng q ng l y u d ng ni n w n l m f ng h u p m sh li ng zh u gu n h m ng d...

路遇 文言文 翻譯,擬行路難原文及翻譯

譯文 有乙個人赴宴後深夜回家,又趕上天下大雨,打著傘遮蔽自己。這時乙個人站在房簷下,看見他打著傘就跑到傘下和他同行。走了很長一段時間,這人不說話,持傘者懷疑此人是鬼,就用腳踢他一下,恰好沒有踢到,就更加害怕,越發認為是鬼了。當走到乙個橋上,持傘者就用力把那人擠到橋下,然後就急速地往前走。這時正趕上一...